Настоящий кладезь живого английского языка спрятан на страницах журналов, газет и книг, которые читают англоговорящие люди. И в радиопередачах, Youtube каналах и фильмах, которые они смотрят.
Много лет назад единственным источником английского для меня и моих учеников были учебники русских авторов. Я просто не знала, что можно по-другому. Вспоминаю то время с ужасом.
Потом пришли учебники зарубежных авторов. Они намного лучше по многим причинам, но и у них есть минусы.
Но настоящий кладезь живого английского языка спрятан на страницах журналов, газет и книг, которые читают англоговорящие люди. И в радиопередачах, Youtube каналах и фильмах, которые они смотрят. Когда я это поняла, пришло осознание, что моя преподавательская деятельность не будет прежней.
Все продукты масс медиа и материалы на языке оригинала, не созданные для учебных целей, являются аутентичными материалами. Даже рекламный проспект и брошюра из музея. Мои ученики любого уровня работают с такими материалами на регулярной основе.
Основная идея заключается в адаптации не источника, а задания к нему. Например, одну и ту же стою может прочитать ученик с минимальными знаниями и понять 10-15%, или продвинутый студент, который поймет 80%. Каждый из них может работать с этой статьей, но на своем уровне. У первого будут задания на общее понимание текста, у второго - на понимание деталей. Но для обоих это отличный источник английского языка, на котором говорят здесь и сейчас носители. Любой учебник со временем устаревает. BBC же публикует статьи каждый день.
Но ошибочно думать, что нужно сначала выучить все-все, а потом читать The Times. Лучше читать The Times, чтобы узнать, как можно больше. Главное поставить правильные задачи.
При работе с аутентичными материалами не нужно стремиться понять 100% текста.
Задания обычно строятся таким образом, что их можно сделать, даже если понимаешь 60-70% материала.
Перед читающим статью или смотрящим видео не стоит задача понять абсолютно все. Цель - выполнить задание. А для этого часто достаточно понимать общую мысль, ключевые моменты, не вдаваясь в детали.
Еще со школы нас учили в любой непонятной ситуации обращаться к словарю. Это неверно. Очень часто значение неизвестного слова можно понять из контекста, картинок или видеоряда или просто додумать. А некоторые слова и вовсе не влияют на понимание текста.
Представьте, что вам не знакомо слово “red”. Вот два предложения: Tom likes tomatoes. и Tom likes red tomatoes. Как меняется восприятие предложений, если все остальные слова вам знакомы? Практически никак. Это работает и с более сложными конструкциями.
Чтобы успешно выполнить задание нужно сконцентрироваться на том, что понятно в тексте или видео, а не на том, что не понятно. Поэтому прежде чем взять словарь, задайте себе вопрос, так ли вам нужно это слово.
Дополнительные материалы:
1. Какими словарями пользоваться?
2. Podcasts: что слушать кандидатам IELTS?
3. Какими интернет-ресурсами пользоваться при подготовке к IELTS?
Подписывайтесь на канал IELTS Hacker и учитесь вместе со мной!