Если спросить коренного кремонца что бы такого посмотреть в Кремоне, то он ответит на своём диалекте, что это будут три Т — turrom, Torrazz e tettazz… хотя некоторые особо стеснительные граждане заменяют последнее tettazz на Tognazz. А все остальные, не стеснительные уверяют, что Т не три, а четыре — дескать, слов из песни не выкинешь!
Что ж, давайте разберёмся, что же скрывается под всеми этими Т!
Для начала попробуйте произнести все эти двойные р, т, ц: туррОм, ТоррАцц э тэттАцц и четвёртая Т — ТоньЯцц.
Турром — это торрОне (torrone), вид сладости, которую веками производят в Кремоне (и не только) и особенно часто ее едят на Рождество и Новый год. Это, наверное самый древний вид сладости, так как ее готовят не только в Италии, но и в других странах и очень часто даже названия похожи. Слово torrone происходит от латинского глагола torrere (тОррере) — жарить. Миндаль для торрОне предварительно жарят.
Рецепт очень простой: в растопленный мёд, добавляют сахар и тоже растапливают (на медленном огне, постоянно помешивая), затем постепенно добавляют взбитые белки и варят, опять же, постоянно помешивая и очень долго, потом добавляют миндаль, хорошо перемешивают и выкладывают получившуюся массу на остью, разравнивают и накрывают вторым слоем остьи. Слегка утрамбовывают.
Затем получившуюся «лепешку» нарезают на полосы, заворачивают каждую полоску в пергамент и хранят в сухом месте. (Остья — это облатка для причащения в церкви, обычно это маленькие белые кружочки, тонкие как картофельные чипсы, а для торрОне используют остью в размере коржа). Продается в любом, уважающем себя супермаркете.
Теоретически, остью тоже можно приготовить дома. Муку размешивают с водой и либо жарят в смазанной оливковым маслом двустворчатой форме, чтобы можно было легко перевернуть форму, а не остью (как блины, например) или можно запечь в духовке при температуре 220 не переворачивая, а меняя режим запекания. Остья должна оставаться белой, поэтому время запекания минимально.
Torrazz по-итальянски будет Torrazzo (ТоррАццо) — большая башня или даже огромная за счёт суффикса azz. Башня обычного размера — la torre (ла тОррэ).
Третья Т никак не связана ни с историей Кремоны, ни с астрономией или астрологией. Только не падайте со стульев! Слово tettе (тЭттэ) означает женские молочные железы в терминологии грудных детишек, добавляем уже известный вам суффикс azz и получаем то же самое огромного размера.
Сколько я ни озиралась по сторонам, ничего такого выдающегося в этом смысле я не заметила — может кругом были одни туристки, а местное женское население в четверг с утра на работе прячет свои сокровища от посторонних…
Ну, а Tognazz — это Tognazzi ( ТоньЯцци). Уго Тоньяцци — знаменитый итальянский актёр (1922-1990) с ярким комедийным дарованием, родившийся в Кремоне.
Конечно, в Кремоне гораздо больше интересного, чем в этой статье, так что — продолжение следует!
На сегодня все! Всем мира и добра!
Ваша Татьяна
P.S. Публикую только настоящие диетические и не очень итальянские рецепты! А также истории из итальянской жизни и фотографии из путешествий. Подписывайтесь! И ставьте лайки, не стесняйтессь! Буду рада вашим комментариям!