Как вы думаете, в чём разница между, например, interesting и interested?
Да в том, что первое переводится как «интересный», а второе как «заинтересованный».
Прилагательные с окончанием ING описывают характеристику или качество, показывают как этот предмет, человек или ситуация способны влиять на кого-то/что-то, а вот прилагательные с окончанием ED указывают на состояние человека, его чувства (возникшие в результате влияния).
Сейчас всё станет понятно. Посмотрим на примеры:
I am so surprised. = Я так удивлён.
I am so surprising. = Я такой удивительный.
Видите? Немножко перепутаешь, и уже неловко :)
Возьмём прилагательные boring (скучный) и bored (скучающий).
Если кто-то bored, то что-то или кто-то boring заставило его стать bored.
Понимаете?
То есть boring = скучный (влияет тем, что заставляет скучать), а bored = скучающий (вошёл в это состояние в результате влияния чего-то скучного).
Jason is bored because his job is boring. = Джейсону скучно, потому что у него скучная работа.⠀
Ещё пара примеров:
The film was disappointing. = Фильм был разочаровывающим.
We were disappointed with the film. = Мы были разочарованы фильмом.
The news was shocking. = Новость была шокирующей.
I was shocked when I heard the news. = Я был шокирован, когда услышал эту новость.
*На русский эти прилагательные чаще всего переводятся либо тоже прилагательными, либо причастиями (а иногда и наречиями, существительными и т. д.).
.
.
Надеюсь, что данная статья оказалась для вас полезной. Ставьте лайк, если так :)
Подписывайтесь на канал и на Инстаграм!
.
Читайте мои другие статьи:
Смешные законы Америки
Как начать учить английский?
Столовая в универе в Германии
Как поехать учиться по обмену в университете?
Как учить новые слова?
Как выбрать репетитора по английскому?
Что я узнала во время обучения в Чехии и в Германии?