Хомура-Тамура, ёнкома по Мадоке.

1 September 2020

Немного о сканлейте.

Эту ёнкому в английском варианте (перевод с японского на инглиш) я купила в гугл плей ради перевода на русский язык.

Забавное произведение, рассчитанное на узкий круг читателей. Когда я за неё взялась, мой товарищ по сканлейту (и коллега по Rain Drops) не выразил особого восторга, уверяя меня, что тайтл мало кому будет интересен даже среди поклонников фендома PMMM.

Не будет популярна?! Отлично же. Мне нравится брать проекты, рассчитанные на очень узкий круг людей. К примеру, историческая манга о Жанне Д'Арк, правда, из-за упоминания её персонажей в игре по Мадоке, в работе над ней мне иногда помогает тот самый мой коллега. Он же подарил мне томик Тарт (манга о Жанне) с автографом автора.

Второй том Тарт Магика, автограф автора прямиком из Японии с комикета.
Второй том Тарт Магика, автограф автора прямиком из Японии с комикета.
Второй том Тарт Магика, автограф автора прямиком из Японии с комикета.

Вернёмся к Тамуре. Релизила я её более, чем полгода назад. как-то всё не получалось, сейчас готов перевод (осталось саму себя отредачить) и клин, даже немного начат тайп, и вместо того, чтоб сегодня продолжить работу над главой, я решила о ней здесь наваять пост.

Первые шесть глав первого тома (всего в ёнкоме 3 тома) идут как классическая ёнкома (4 кома, ниже будут странички с русским переводом для ознакомления, где, возможно, будет ясно, почему название "ёнкома"), а 7 глава выбивается из ритма. Выглядит как классическая манга в плане расположения фреймов.

Сама суть персонажа Акеми Хомуры довольна печальна и ортодоксы могли негативно воспринять данный тайтл. Я так считала. Но на риде есть каменты и даже один как бы отзыв, и это не может не радовать.

Что ж, первая глава 1 тома ёнкомы "Волшебница Хомура-Тамура: Иногда параллельные миры пересекаются", автор Афро, переводчик aiveforever (то бишь, я).

ёнкома автора Афро "Хомура-тамура", том первый глава 1.