Найти в Дзене
Умный детЬ

Почему принято возвращаться к «нашим баранам»

Оглавление

В нашей жизни мы порой используем привычные фразы, не задумываясь об их значении. Одним из таких примеров является фразеологизм «вернемся к нашим баранам». Но в правильных ли ситуациях мы его применяем?

Photo by Imam Septian Nugraha from Pexels
Photo by Imam Septian Nugraha from Pexels

Что означает «вернуться к нашим баранам»

Фразу про баранов, к которым стоит вернуться, мы применяем, когда разговор ушел от основной темы. Причем, это в равной степени может быть как и дружеская беседа, так и разговор с коллегами по работе. Также использование фразеологизма уместно в случае, если какое-то общее дело сдвинулось в другое русло.

А вы знаете, откуда пришли «бараны»

Корни происхождения фразеологизма уходят глубоко в прошлое, аж в 15 век. Тогда в крупных французских городах пользовались популярностью выступления бродячих артистов. Актерские труппы разыгрывали легкие комедийные представления на радость горожанам.

Одним из полюбившихся французам выступлений стала пьеса об адвокате по имени Пьер Патлен. Сюжет комедии крутился вокруг того, что Пьер не заплатил торговцу за купленное у него сукно. И позже с этим торговцем главный герой сталкивается уже в суде, где тот обвиняет своего слугу в краже баранов. Торговец узнает Пьера и требует, чтобы тот ему заплатил. Растерявшийся в хитросплетениях обвинений судья просит участников «вернуться к нашим баранам», намекая на то, чтобы все вернулись к основной причине заседания. Именно этот источник принято считать основным в происхождении фразеологизма.

Любопытно, что еще раньше, до нашей эры, римский поэт Марк Аврелий Марциал, в одном из своих произведений написал фразу, похожую по смыслу и значению. Только у него вместо баранов были козы.

В России же фразеологизм прижился после первой публикации романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя Рабле, который и открыл фразеологизм для русских людей. Но практически наверняка фраза закрепилась бы и позже, так как в начале двадцатого века комедия про незадачливого французского адвоката была переведена на русский язык.

Можно сказать так, а можно этак

Синонимов, который также являлись мы устойчивым выражением, в русском языке нет. Но вот перечень фраз, которые можно использовать вместо фразеологизма:

  • «Предлагаю вернуться к теме обсуждения»;
  • «Вернемся к главному»;
  • «Возвратимся к центральной теме разговора»;
  • «Не будем отвлекаться от темы дискуссии».

Хотите быть элегантным, но с юмором...

На официальных выступлениях фраза обычно не применяется, так как несет в себе определенный юмористический окрас. Но даже на такого рода встречах фразеологизм иногда используется для разрядки атмосферы и придания разговору оттенка неформального общения.

В повседневной жизни же выражение применяется достаточно часто. Его часто произносят друзья и подруги между собой. Легкость и несерьёзность выражения делает его использование уместным именно в неформальной обстановке. Но при этом, оно звучит элегантнее и не так зашоренно, как клишированные обороты про «продолжение разговора».

На психологическом уровне же фраза воспринимается легко и не вызывает негативного отклика. К тому же, в ней нет обвинения и указания на то, что человек, к которому обращена фраза, виноват в неправильном ходе разговора. Потому фразеологизм уместен в ситуациях, когда есть риск ненароком «зацепить» человека неловким обращением.

Также фразеологизм уместен и в переписке, так как значение у него одно, и эмоциональный окрас говорящего не имеет значения.

Как часто вы применяете устойчивые выражения в общении? А конкретно этот? Были ли в вашей жизни случаи, когда фразеологизм использовался вами или собеседником в неверном значении? Делитесь своими мнениями в комментариях.

Также читайте:

История, которую мы позабыли: старинные русские забавы - альтернатива гаджетам

Стоимость Земли в долларах, тугриках, фантиках и других бесполезных денежных единицах

Откуда взялась «пошлость»

Что-то пошло не так, и нам не удалось загрузить комментарии. Попробуйте ещё раз
Рекомендуем почитать
Как появилась фраза «вернёмся к нашим баранам». Это не латынь, как многие думают
Вопреки расхожему мнению, это не латинская фраза, а восклицание французского судьи во время процесса над кражей баранов. Но зачем судья кричал эту фразу? А дело было так. Однажды один богатый суконщик обвинил пастуха в краже овец. Дело попало в суд, интересы пастуха защищал адвокат по имени Патлен. Может быть, Патлен был хорошим адвокатом, но и грешки за ним водились. Один из них – неуплата долга… суконщику, который являлся стороной в процессе. Началось судебное заседания, и суконщик стал обвинять пастуха в краже баранов...
Как общаются между собой овцы: 8 интересных фактов о нравах отары
Густорунных овечек принято считать при бессоннице. Но мало кто знает, что сами овцы тоже умеют считать. Правда счёт ведётся в лицах. Точнее в мордах себе подобных. И вовсе они не бестолковые. О чём прозрачно говорят отношения овец в отаре. Судя по говору! Овцы могут изъясняться по-разному: фыркает, кто рокочет, кто хрюкает. Всё это диалекты одного древнего языка — блеяния. Он считается международным, поскольку все овцы мира с лёгкостью узнают и уясняют мысль, переданную с его помощью. У каждой овечки свой темп, «говор», окрас и сила...
Вернёмся к нашим баранам: происхождение
Как ни странно, эта фраза, такая для нас родная, существует не только в русском языке. И она, и английское "to return to one’s muttons" восходят к французскому оригиналу: "revenons à nos moutons", который означает ровно то же самое - вернуться к тому, о чём говорили, прежде чем мысль куда-то утекла. Хорошая новость: у этой фразы есть настоящее свидетельство о рождении, или хотя бы о первом упоминании. На дворе 1450-е, только что закончилась Столетняя война, у французов прекрасное игривое настроение...
Следующая статья
Документы, вакансии и контакты