Приключения японцев в России

368 full reads
427 story viewsUnique page visitors
368 read the story to the endThat's 86% of the total page views
1 minute — average reading time
Приключения японцев в России


Привет, я японский переводчик, который также работает и гидом.
Вернее, работал, сейчас японцы пока к нам не летают.
Поэтому , я решила сделать свой маршрут по Москве и Петербургу про японцев, которые жили когда -то в России. И я его сделала. Можно найти его на платформе Discover Moscow. Однако, Москвой и Петербургом дело не закончилось, Крым тоже туда вписался.

Антон Павлович Чехов очень любил японские товары, которыми торговали в японских магазинах Москвы и Ялты. В его доме в Ялте была японская мебель, вазы, веера и пр. Даже в «Даме с собачкой» он описывает ее покупки из японского магазина. Японцы тоже очень любят Чехова. Даже сейчас, во время пандемии , героиню японской мелодрамы одели в футболку с русской надписью «я чайка».
С начала 20 века Чехов является любимейшим японским писателем. (Правда вторым после Достоевского, но любимейшим). Его начали переводить сразу же, как только его рассказы и пьесы выходили в свет. Самой лучшей переводчицей была девушка - Елена Сэнума . Она жила в конце 19 - начала 20 века. Хотя сам Чехов говорил, что его пьесы в переводе будут никому не интересны, ее перевод «Вишневого сада» стал интересен всем японцам и считается эталоном. Сегодня весь день я нахожусь под впечатлением от одного московского дня ее жизни:

В конце 1911 года две японские девушки вместе отправились во МХАТ в Камергерском смотреть «Вишневый сад» .Одна, бросив мужа в Токио, приехала потусить и поработать в Петербурге и Москве с младенцем (третьим своим ребёнком) , другая, наконец-то соизволила вернуться из Франции к мужу в Москву, но только после того, как тот купил дорогущую квартиру в доме с летучими мышами и драконом. Одна сидела и смотрела пьесу с полным собственным переводом этой пьесы на японском на коленях. Другая отказалась смотреть в перевод, напрягаться ей не хотелось, и хоть ничего и не понимала, просто получала удовольствие от игры Криппер-Чеховой, Станиславского и Москвина. Одна умрет в 1915 году после рождения седьмого ребёнка, другая через 10 лет будет признана «лучшей Раневской» Японии. Муж второй не хотел идти на Чехова от которого «у него нестерпимо болела голова», поэтому с девушками пошёл только что назначенный японский консул Каваками. Насыщенно люди эпохи Мэйдзи жили! Все-таки в театр девушек одних не пускали.

Светлана Хруцкая