1521 subscriber

Так говорит только моя Сибирь..

<100 full reads

Вот ведь, что Дзен животворящий делает.. Указала мне ТП на наличие сниженной лексики в текстах, и это сподвигло на написание уже второй статьи о диалектизмах, которые используются на моей малой родине..

В Сибири два типа говора. Первый - старожильческий - говор первых переселенцев Сибири, относится к 16-17 векам. Новосельческий - завезли поздние переселенцы в конце 19 века. В Сибирь ссылались, сбегали, съезжались, в результате смешения заимствовались слова, фразеологизмы, так образовался единый, третий диалект...

Сначала, слова, которые в представлении не нуждаются. Они знакомы всем:

ПузырЁк - ироничное название бутылки со спиртным;

ЧекУшка - 1/4 литра, в чекушку входит два шкалика;

ШкАлик - мера спиртных напитков, 1/8 литра;

Далее, слова "посерьезнее":

СуразеЁнок - ребёнок женщины, которая родила не находясь в браке;

РасшипЕриться - широко расставить руки, ноги, крылья..

ГУжик - ремешок, которым связывает что-то между собой. "Взялся за гуж, не говори, что не дюж.."

" Гуж" - ремень из кожи, которым стягивают оглобли, запрягая лошадь..

Два моих любимых слова -

ШарАшиться / ШарОхаться - ходить, таскаться иногда без дела

ПолкАть - шататься, рыскать, ходить туда-сюда без дела;

Добавляю к слову приставку "на" и обращаюсь так ко всем: к коту, к Внучке, к Дочке. "Что вы тут напАлкиваете?", "Где полкАете?" "Куда уполкАла?"..

БазлАть - орать, громко ругаться;

СметЕлить - быстро сьесть;

ПАдалица - опавшие плоды, ягоды;

Ещё одно слово, обозначающее одежду (помимо шобаны/ремки/манатки) :

ШабурЫ - верхняя одежда, носильные вещи;

ШемелА - шустрая женщина;

Не красивое, но часто используемое в бане слово-

Бздануть - плеснуть на каменку, поддать пару;

из банного - же репертуара, набившее мне оскомину слово, кого не почитаю, такое ощущение, что в Сибири знают только "вехотку", да "мультифору")

ВехОтка - мочалка;

Три слова, которые часто говорили мои бабушки Пелагея и Евдокия:

БадожОк- палка, на которую опирается пожилой человек во время ходьбы;

БАский - красивый ("баская кофта") ;

ГолИк - голый, без листьев веник. Голиком обметали пимЫ от снега. У нас дома голИк всегда лежал в сенкАх) ;

Редкое сибирскоае выражение - Задрать нОрки - зазнаться, важничать;

Иронично выражение, часто употребляемое в отношении необразованного человека:

" Жить в лесу, молиться колесу" ;

Внучка, пока была в гостях услышала от пра-пра-бабушки не очень лестное слово в адрес нашего кота.. Трёхлетний ребёнок запомнил, и обратился с этим словом к второй бабушке (маме зятя).. Мне передали слова возмущения.. В ответ могу сказать:

"Да, мы тут, живём в лесу, молимся колесу, ребёнка учим чему попало.. Зато вы, умные, нОрки задрали, разбазлАлись.."

Как думаете, обидится сватья, если услышит эту фразу?

КедрАч - лес из кедровых деревьев, кедровник.

Это наверное тот случай, когда слово из диалекта перебирается в просторечье, а оттуда уже недалеко до универсальной языковой системы..

Если я, описывая зимний поход скажу:

" На лыжах, подбитых шкурой голени косули мы пришли в кедровый лес..", - то звучать будет скучно и пресно..

А если выражусь так:

"На гамазных лыжах мы пришли в кедрач..", - сразу повеет местным колоритом..

Повеет.. для всех, кроме Дзена.. Не любит он таких слов))

ГамАзные / кАмусные - лыжи, подбитые шкурой голени оленя/косули;

Охотничьи лыжи.. Картинка из интернета.
Охотничьи лыжи.. Картинка из интернета.

В Кузбассе, почти вся топономика связана с языками коренных жителей Сибири - шорцами и телеутами.

Какие красивые названия рек, озёр, населённых пунктов: Карагайла ("богатый сосняком), Таштагол (" каменная река")- сразу слышно как камешки перекатываются..

Мундыбаш (" тут голова ") ; Бель-Су (" таймень-река), Алгуй ("пестрая пещера" ), Амзас ("мать река") - для моего уха звучит как эхо в горах - Амзаааас..

Фото автора. Поход на пилы Тайже-Су ("холодная река")
Фото автора. Поход на пилы Тайже-Су ("холодная река")

Когда турист идёт в поход на Тигер-Тыш, кратенько маршрут может выглядеть так: станция Лужба - река Казыр - перевал Кара-Тас.. Что в переводе с шорского на русский звучит так: Поднебесные Зубья - Чёртова река - Бурный - Чёрная вершина без растительности..

Хоть как назови, одно слово - Красота!

Спасибо за просмотр.

С уважением, Елена.

Первую статью на тему Кузбасского говора можно посмотреть по ссылке:

https://zen.yandex.ru/media/id/5fa8ea86a55d9856abab3653/sobiraite-shobany-i-aidate-kto-menia-ponial-podnimite-ruki-60461028b8613c1dbbf78aa1?from=editor