Найти в Дзене
Сергей Курий

Гладков и Захаров: «Уно уно ун моменто!»

Как я уже писал в прошлой статье, Марк Захаров предпочитал непосредственно контролировать весь процесс создания песен к своим фильмам. Композитор Геннадий Гладков со вздохом вспоминал, что режиссёр частенько заявлялся с магнитофоном и заставлял сочинять в его присутствии.

Геннадий Гладков:
«Он говорил: «Когда ты работаешь без меня, из тебя консерватория прёт, а со мной тебе некогда об этом думать, и поэтому музыка живая получается, без неуместного здесь академизма»».

Наиболее ярко этот принцип проявился во время создания музыки для комедии «Формула любви».

-2

Надо сказать, что собственно песен в фильме было немного. Сначала их вообще планировалось лишь две — зловещий речитатив «Вытягивайте золото» и любовный романс «О, как же я люблю вас, прекрасное созданье». Стихи в обоих случаях, как обычно, сочинил Юлий Ким.

Третья же песня родилась совершенно спонтанно, в порыве импровизации.

Случилось так, что актёры Александр Абдулов и Семён Фарада захотели, чтобы и у их героев — слуг графа Каллиостро — Жакоба и Маргадона — была своя песня. Написать её нужно было срочно, а Кима в это время в Москве не было. Поэтому, когда Захаров попросил Гладкова по-быстрому сочинить, что-то в духе неаполитанского романса, тот пришёл в замешательство. Но длилось оно всего несколько секунд.

Марк Захаров:
«Я помню — это был исторический миг. Гена был сначала в отчаянии, потом открыл крышку рояля и сразу запел и музыку, и слова».
Геннадий Гладков:
«А мы в консерватории изучали итальянские термины, и я запомнил выражение «уно моменто». Ну и стал на эту тему сочинять музыку. Захаров покатывался от смеха».
Геннадий Гладков.
Геннадий Гладков.

Абракадабра, сложенная из разных итальянских слов, так понравилась режиссёру, что он решил ничего не менять. Разве что знакомая студентка с факультета иняза помогла доработать отдельные строчки, чтобы они между собой рифмовались.

В то время все официальные произведения искусства надо было «литовать» (т.е. получать разрешение) на худсовете. Когда создатели «Формулы любви» представили текст со строчками «марэ, бэлла донна э ун бэль канцонэ…», от них тут же потребовали перевод. Когда же поняли, что это просто набор слов, то определили композицию, как «Народную неаполитанскую песню», а авторство записали так «Слова Гладкова и народные». Народ Неаполя, думаю, очень бы удивился. Ведь для них текст песни звучал бы так:

Море, красивая женщина
и прекрасная песня.
Ты знаешь, что я люблю тебя, люблю всегда.
Красивая женщина, море,
верить, петь.
Дай мне мгновение,
что мне больше нравится.
Одно. одно, одно мгновение
Одно. одно, одно чувство
Одна. одна, одна любезность
Одно. одно, одно таинство.

Впрочем, в фильме Жакоб объясняет Машеньке этот текст по-своему:

«В этой песне поется о прекрасной итальянской девушке. Однажды ее возлюбленный уплыл в море и не вернулся. Она долго плакала, потом сняла с себя все и вошла в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли».

Так как песня писалась в последний момент, имя Гладкова, как автора текста не успели вставить в титры.

Юлий Ким:
«Когда картина вышла на экраны телевизоров, меня все стали поздравлять с таким прекрасным итальянским романсом. И каждый раз приходилось от авторства отказываться. С сожалением, конечно, это ведь самый лучший номер в фильме».

Наверное, ни в одном из фильмов Гладков не представал в стольких ипостасях, как в «Формуле любви». Он выступил композитором, поэтом и даже актёром — сыграл маленькую роль слуги Федяшевых, который за весь фильм произносит лишь одну фразу (когда глядит на статую): «С кого ж такую лепили?».

Кроме этого, композитору пришлось ещё и запеть…
Дело в том, что вокальные способности Абдулова и Фарады были не слишком подходящими для сладкоголосых итальянских песен. В общем, запись "Уно моменто" давалась актёрам нелегко.

Семён Фарада:
«Первый раз мы спели — они попадали. Второй раз — попадали… Мы сняли наушники, пришли к ним и говорим: «Если вы так издеваетесь над нами, возьмите вокалистов. Не надо так реагировать, мы же всё видим». И Гладков очень точно сказал: «Как вы не понимаете? Каждый ваш вокальный прокол — это победа»».

Тем не менее, с вокалом Фарады что-то застопорилось, и Гладкову пришлось самому петь свою песенку высоким «идиотским» голосом.

«Формула любви» имела огромный успех у зрителей, а «неаполитанская песня» и вовсе попала в жилу — как раз в то время итальянская эстрада пользовалась в СССР бешеной популярностью.

В 1986 году в передаче «Утренняя почта» дуэт Абдулова и Фарады выступил снова — в сценке-пародии на фестиваль в Сан-Ремо. Они исполнили очередную псевдоитальянскую песенку, включив в неё и припев «Уно моменто».

Александр Абдулов:
«Я получал огромное количество писем с просьбой переписать слова, выслать ноты — на полном серьёзе… Из воинской части получил письмо, и с ужасом представил, как они ходят на плацу и поют «Уно уно уно…»».
Геннадий Гладков:
«Ну, вот пошутили, а теперь народ требует иногда… «Хор имени Шнитке исполняет песню Геннадия Гладкова «Уно моменто»!». Это можно было свалиться… Они действительно попросили у меня разрешения на Новогоднем концерте спеть хоровую аранжировку этой вот вещи. Смешно конечно!
…Когда сочинял эти, скажем прямо, дурацкие строчки, даже мысли не допускал, что кто-нибудь вспомнит их хотя бы через год. …Иногда такое в жизни случается: то, что не воспринимаешь всерьез, делаешь, не придавая большого значения и почти не затрачивая сил, вдруг приносит звонкие результаты. Наверное, подобным образом и надо работать в лёгком жанре».

***

Если вам понравилась эта статья, и вы не хотите пропустить новые, подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки, делитесь своими впечатлениями...

Автор: Сергей Курий

Другие статьи по теме:

Что-то пошло не так, и нам не удалось загрузить комментарии. Попробуйте ещё раз
Рекомендуем почитать
Захарову раздевали зря, а «Уно моменто» подверглась цензуре: как снимали «Формулу любви»
Вспоминаем историю создания кинематографического шедевра Марка Захарова «Формула любви». Знаменитый фильм Марка Захарова «Формула любви» почти наверняка войдет в перечень самых любимых картин у любого бывшего жителя СССР. Ироничный, меланхолический и невероятно смешной – он уже давно разлетелся на афоризмы и цитаты. Ну кто в России не знает, что за большой и чистой любовью нужно непременно приходить с кузнецом, а когда доктор сыт, больному легче? Только вот о трудностях создания этого кинематографического шедевра помнят далеко не все...
Песни про лето: «In the Summertime» и «мангомания»
Летом 1970 года сингл «In the Summertime» («В летнюю пору») буквально взорвал британский хит-парад. Композиция семь недель провела на вершине чартов и до сих пор считается самой успешной песней, посвящённой лету. Только по состоянию на 2007 год было продано 23 миллиона её записей! Ну, а тогда — в 1970 году — «In the Summertime» в одночасье вознесла на вершины популярности доселе никому неизвестную британскую группу MUNGO JERRY. Название было почерпнуто из поэтического цикла Томаса Элиота «Популярная...
Песни про лето: Моя любимая версия «Summertime» Гершвина
Каясь перед всеми любителями джаза и испытывая лёгкое чувство стыда, признаюсь, что о знаменитом произведении Джорджа Гершвина я узнал от певицы Дженис Джоплин. Слышал, наверное, и до этого, но внимания не обращал. Впрочем, и на саму оперу Гершвина «Порги и Бесс» 1935 года выпуска внимание обратили лишь после смерти автора — в 1950-е годы. Особую популярность приобрела песня под названием «Summertime», где Гершвин обработал мотивы украинской колыбельной «Ходить сон коло вікон» (т.е. «Ходит сон мимо окон»)...
Документы, вакансии и контакты