"Holy cow!": почему американцы вспоминают корову, когда они удивлены?

22 July

Привет! Слышали ли вы когда-нибудь фразу "Holy cow!"? Если нет, то объясню: английское выражение "Holy cow!" используется, когда человек очень сильно удивлен. Например:

-I've won the lottery.
-Holy cow!

Дословно "holy cow" можно перевести как "святая корова":

Я выиграл в лотерею.
Святая корова!

Но причем здесь корова? И почему святая? Давайте разбираться.

Holy Cow. Безумно красивая иллюстрация с сайта https://dribbble.com/shots/14445652-Holy-Cow-Illustration
Holy Cow. Безумно красивая иллюстрация с сайта https://dribbble.com/shots/14445652-Holy-Cow-Illustration
Holy Cow. Безумно красивая иллюстрация с сайта https://dribbble.com/shots/14445652-Holy-Cow-Illustration

Конечно, "Holy cow!" - это эвфемизм. В моменты сильного удивления многие люди говорили "Holy Christ!", но, чтобы не упоминать имя того, кто важен для многих, в неподходящих ситуациях, вместо "Holy Christ!" стали использовать "Holy cow!".

Один из первых случаев использования "Holy cow" - это бейсбольный матч в штате Небраска, США в 1913 году. И вообще, кажется, что это восклицание пришло к нам именно из области спорта, в частности бейсбола, т. к. во время игры возникает много поводов удивиться, эмоции зашкаливают и у игроков, и у тренеров, и у болельщиков.

В том же 1913 году за бейсбольную команду Sacramento Wolves (Калифорния, США) играл питчер, который был известен как "Holy Cow" Peters. Видимо, прозвище "Holy Cow" закрепилось за ним, потому что он очень часто удивлялся. Эмоциональный был человек.

Кстати, нет подтверждений тому, что фраза "Holy сow!" как-то связана с Индией и индуизмом. Да, мы все знаем, что корова - священное животное в Индии. И возможно, кто-то когда-то услышал термин "holy cow" и использовал его в качестве восклицания, а потом это подхватили и другие люди, но это всего лишь догадки.

Скорее всего, говорят именно "cow", потому что "cow" начинается на тот же звук, что и "Christ". Такое явление называется "minced oath" в английском. Мы говорим что-то, по звучанию отдаленное напоминающее то слово, которого мы хотим избежать. И рождается эвфемизм.

Например, русское восклицание "Блин!" - классический пример "minced oath", потому что "блин" это замена гораздо более плохого слова, начинающегося с тех же букв.

Отметьте "нравится", если статья была интересной. Подписывайтесь на канал, так я буду знать, что нужно писать еще. Спасибо! :)