Дао проходит через сердце поэта. О развитии письменности и литературы в Китае

288 full reads
1k story viewsUnique page visitors
288 read the story to the endThat's 27% of the total page views
4 minutes — average reading time

Китайская письменность

Письменность на территории Китая возникла в очень глубокой древности. Поэтому и литература в этом государстве может считаться одной из древнейших в мире.

Древнекитайские письмена на кости.
Древнекитайские письмена на кости.

Знаки, появившиеся в Китае, вследствие развития первобытного рисуночного письма, получили название иероглифы. С их помощью передавались самые общие идеи и понятия. Поэтому жёсткой привязанности иероглифов (не являющихся алфавитным письмом) к конкретному национальному языку нет (китайские иероглифы успешно использовались Корейцами, Японцами и другими народами Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии).

Возникновение иероглифов из первоначального рисуночного письма.
Возникновение иероглифов из первоначального рисуночного письма.

Поскольку знания китайцев о мире неуклонно множились и возрастали, то появлялась необходимость в создании всё новых и новых иероглифов. На сегодняшний день их насчитывается уже около 80 000. При этом, иногда слова составляются из нескольких иероглифов, каждый из которых по- отдельности обозначает какое-либо понятие, но сложенные вместе, они выступают в качестве слогов.

Кроме того, иероглифы сложны по начертанию - каждый из них состоит из чёрточек, количество которых доходит, в некоторых случаях, до 50.

Китайская каллиграфия
Китайская каллиграфия

Конечно, запомнить всё это просто невозможно, да и не нужно - в обыденной жизни среднестатистическому китайцу приходится пользоваться не более 1500 - 3000 письменными знаками.

Для чтения же классической (и особенно) древней литературы необходимо знать примерно 7 - 8 тысяч иероглифов, поэтому высокообразованные китайцы – любители и знатоки нетривиальной литературы, вынуждены пользоваться словарями. С другой стороны, знание иероглифов обеспечивает такую скорость чтения, которая практически недостижима при восприятии буквенного письма.

Дао проходит через сердце поэта. О развитии письменности и литературы в Китае

Необходимо упомянуть и об ещё одной, немаловажной, особенности языка китайцев – его тоновой основе. Дело в том, что значение слова в китайском языке напрямую зависит от той интонации, с которой оно произнесено. Для обозначения одного и того же слова (по набору звуков), сказанного с разным выражением, применяются разные иероглифы. И наоборот один и тот же иероглиф может приобретать различные толкования, в зависимости от омонимов (слов похожих по звучанию).

В средние века очень ценилось умение поэта использовать эти особенности языка для создания «намёков» и скрытых подтекстов в своих произведениях, рассчитанных на узкий круг людей, способных оценить такую игру интеллекта и речи. Поэтому китайская литература невероятно сложна для перевода, адекватное её переложение на другие языки практически невозможно.

Будучи делом непростым, литература в Китае становилась уделом образованного меньшинства и была не доступна для широких масс. В связи с этим, значение её возрастало – письмо, сочинительство рассматривалось почти как священнодействие, придавало особую значимость тем, кто знал иероглифы и владел искусством слова.

Дао проходит через сердце поэта. О развитии письменности и литературы в Китае

Поэтическое искусство Китая

Из всех возможных жанров литературы выше других почиталась в Китае поэзия. Такое отношение к стихам было связано с особым пониманием природы творчества поэта. Китайцы считали, что оно является формой постижения «божественного» Дао, открывающегося через сердце (вместилище Дао в человеке) поэта. Выраженное с помощью поэтического слова, творческое единение со Вселенной стало обозначаться в китайском языке словом «вэнь» (приблизительный перевод – «изящная словесность»).

Дао проходит через сердце поэта. О развитии письменности и литературы в Китае
СЕ ЛИНЪЮНЬ. ЗАКАТ ГОДА
Я тоскою охвачен, никак не усну.
 Да и сон не избавит от горестных дум!
 Лунный свет озаряет снегов пелену,
Дует северный ветер, и дик и угрюм.
 Жизнь куда-то уходит, не медля ни дня,
 И я чувствую: старость коснулась меня..
Перевод А.Арго

Поскольку считалось, что мастерство владения словом дано не каждому, в государстве сложилось соответствующее отношение к поэтам. Умение писать стихи, становилось одним из способов занять почётную должность, возможностью карьерного роста, и, вообще, было признаком принадлежности поэта к «высшим» слоям общества.

В период правления династии Тан, считающийся «золотым веком» китайской культуры, человек, желающий занять должность государственного служащего (чиновника) должен был пройти обязательный конкурсный экзамен, в который, в том числе, входила проверка умения кандидата слагать стихи. Рождение стихов из множества «просто» слов уподоблялось рождению гармонично устроенной Вселенной (Всё) из первобытного хаоса (Ничто). Следовательно, тот, кто может придать словам правильную форму, способен создать порядок и в деле, доверенном ему государством.

В этой связи, каждый из правящих в Поднебесной императоров мог писать стихи, но, мало кто из них умел вести войны. (Война воспринималась китайцами как «варварский» способ решения проблем, не достойный их высокого цивилизованного уровня).

Кэцзюй - испытания, для получения должности чиновника в средневековом Китае.
Кэцзюй - испытания, для получения должности чиновника в средневековом Китае.

Высоко ценили письменное слово и великие Учителя древности – Конфуций и Лао-Цзы. Не случайно их учения (конфуцианский «Луньюй» и даосский «Дао дэ дзин»), являются не только философско-назидательными текстами, но и литературными памятниками той эпохи.

Конфуций считал, что человек не может стать «благородным мужем» не получив достойного образования, то есть, не приобщившись к культуре вообще и к поэзии в частности. Им лично были отобраны, а позже канонизированы в качестве обязательного образовательного стандарта, те книги древности, которые, по мнению Учителя, были особенно важны при воспитании личности и приобщении её к древним традициям. Это знаменитое «Пятикнижье» Конфуция включало следующие труды древности:

1. «Ли-цзин» - «Книга ритуала» - описание и систематизация «китайских церемоний»;

2. «Шу-дзин» - «Книга истории» - исторические сведения и высказывания древних мудрецов о сущности государственного управления;

3. «И-дзин» - «Книга перемен» - сборник гаданий и способов предсказаний, использовавшихся в старые времена;

4. «Чунь-цю» - «Вёсны и осени» - летопись тех событий, которые происходили на родной земле Конфуция с VIII по V век до н.э.

5. «Ши-цзин» - «Книга песен» - древнейший, дошедший до нас, сборник народной китайской поэзии.

Текст «Ши-цзина» эпохи Чжаньго на бамбуковых планках.
Текст «Ши-цзина» эпохи Чжаньго на бамбуковых планках.

Стихи, представленные в «Ши-цзин» предназначались для пения и, в основном, были связаны с календарным обрядово-трудовым земледельческим циклом древних китайцев. Язык этих песен безыскусен и несколько наивен. Зато образы, которые рождает эта поэзия, очень понятны, естественны, а поэтому привлекательны для самого широкого круга читателей.

ПЕСНЯ ДЕВУШКИ, СОБИРАВШЕЙ СЛИВЫ из сборника "Ши-цзин"

Слива уже опадает в саду,
Стали плоды её реже теперь.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Мига счастливей не будет, поверь.
Сливы уже опадают в саду,
Их не осталось и трети одной.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Время настало для встречи со мной.
Сливы опали в саду у меня,
Бережно их я в корзинку кладу.
Тот, кто так ищет и любит меня,
Пусть мне об этом скажет в саду.

Дао проходит через сердце поэта. О развитии письменности и литературы в Китае

Расцвет китайской поэзии приходится на средневековье – периоды Тан и Сун. В это время работают такие выдающиеся мастера изящной словесности как Ли Бо, Ду Фу, Бо Дзюй-и, Ван Вэй и другие.

ЛИ БО. СТРУЯЩИЕСЯ ВОДЫ
      В струящейся воде осенняя луна.
На южном озере покой и тишина.
      И лотос хочет мне сказать о чем-то грустном,
Чтоб грустью и моя душа была полна.
Перевод А.Гитовича
Ли Бо - один из классических поэтов Китая.
Ли Бо - один из классических поэтов Китая.

Тогда же вырабатываются строгие правила стихосложения, ставшие своеобразным каноном на все последующие века.

Так, например, рифма не была обязательной для китайского стихосложения, но в нём должны были четко чередоваться определенные тона (что делает китайскую поэзию очень сложной для перевода), а если автор использовал рифмы, то он должен был помнить, что только 206 из них считаются «пригодными к употреблению».

Строка «классических» стихов могла содержать только пять или семь слов (напомним, что большинство слов китайского языка в то время состояли из одного слога). Строк же в стихах должно было быть четыре или восемь. Если автору для выражения мысли требовалось более длинное построение, то такое сочинение уже относилось к разряду «длинных стихов». В период Тан вырабатываются и основные стихотворные формы.

Великий китайский поэт Ду Фу.
Великий китайский поэт Ду Фу.

Высоко ценились знатоками вэнь следующие качества стихов:

1. краткость высказывания, лаконичность и афористичность (умение преподнести какую-либо оригинальную мысль в сжатой, но «ювелирно» отточенной форме)

2. изящество, красота собственно слова и богатство сочетаний образов и смыслов в произведении;

3. выражение самых тончайших переживаний и сложных психологических нюансов;

4. большое внимание к образам природы, где человек является лишь её малой частицей;

5. философская (а часто и дидактическая) направленность стихов.

ДУ ФУ. ОТДАЮСЬ СВОИМ МЫСЛЯМ
На мокрой ветке иволга щебечет,
И чайки плавают у островка.
Цветы совсем поникли в этот вечер,
И стала неспокойною река.
      Седой старик - варю вино из проса.
Стучится дождь у моего окна.
Я на судьбу не взглядываю косо:
В уединенье слава не нужна.
Перевод А.Гитовича

СУ ТУНПО (1037-1101) или СУ ШИ
Свет луны в тихий час ходит кругом по красному дому
Нагибаясь неспешно к мягкой двери тотчас
Изливает свой свет на бессонную у двери переслону
Все обиды оставив не вымолвив  к слову
Ах, подруга-луна, почему ты стремишься стать полной,
Когда люди находятся порознь

Проза в китайской литературе

В китайской литературе развивалась и проза. В первые века нашей эры появляются произведения, завоевавшие впоследствии огромную популярность среди читателей. Это – «рассказы об удивительном» - сборники историй о различного рода чудесах, ду́хах, сверхъестественных существах и происшествиях. Именно они стали основой такого литературного жанра, как волшебная новелла, примером которого может служить книга «Записки о поисках ду́хов», написанная неким Гань Бао в VI веке.

Впервые в китайской литературе появляется и такой жанр прозы как рома́н. Он в основном был представлен двумя типами сюжетов – историческим и любовным. В романах фантазия сочеталась с реальностью, поэтому авторы имели возможность свободного самовыражения, без оглядки на строгие каноны. Назову несколько особенно известных в Китае романов и их авторов: «Речные заводи» под редакцией Ши Най-Наня, «Троецарствие» Ло Гуань-чжун, «Путешествие на Запад» У Чэн-энь, «Цветы сливы в золотой вазе» Синь Синь-цзы и др.

В заключение статьи скажу ещё об одной важной особенности китайской литературы.

Благодаря своему интонационному строению, причастности к сокровенному знанию о мире, а также связи слова и письма, в Китае родился удивительный синтез искусств. Так в неразрывном единстве находились поэзия, каллиграфия, живопись и музыка, где искусство слова было главным гармонизующим элементом, «проводником», приближающим человека к пониманию Великого Дао.
Ли Бо. Великий китайский поэт.
Ли Бо. Великий китайский поэт.

Если вам понравилась статья, то не забудьте поставить лайк, и подпишитесь на канал. Здесь вы найдете и другие материалы о мировой культуре, а также о культуре древнего и средневекового Китая:

Культура Китая. Кратко о достижениях цивилизации и периодизации.
Чем китайцы отличаются от всех? Особенности традиционной культуры Китая.
Учение об Ян, Инь и У-син, и другие древнейшие верования китайцев.
Конфуцианство. Кратко.
Даосизм. Кратко.
Чань-буддизм. Кратко.
О развитии письменности и литературы в Китае.
Древний Китай. Погребальные комплексы, Терракотовая армия Цинь Ши-хуанди и Великая стена.
Что умели делать китайцы из бронзы, нефрита, лака и шёлка. Декоративно-прикладное искусство в Китае.
Буддийская архитектура Китая.
Философия сада и ландшафтная архитектура средневекового Китая.
Запретный город - Гугун в Пекине.
Го-хуа. Традиционная китайская живопись.
О традиционной китайской музыке.
Китайский традиционный театр и Пекинская опера.
Храм Неба в Пекине.

Все публикации моего канала вы можете найти в полном каталоге статей.