Франческо Петрарка, его вечная любовь и классический итальянский сонет

2,4k full reads
7k story viewsUnique page visitors
2,4k read the story to the endThat's 34% of the total page views
3 minutes — average reading time

Некоторые исследователи культуры в качестве точки отсчёта конца средневековья и начала Возрождения называют 1341 год. И даже точно определяют событие, ставшее поворотным в смене эпох – день, когда младший современник Данте – писатель и философ Франческо Петрарка (1304 – 1374) приехал в Рим, для того чтобы принять участие во вновь возрождённой античной традиции. На ней он был торжественно увенчан лавровым венком, как достойнейший поэт современности.

Франческо Петрарка, его вечная любовь и классический итальянский сонет

Присудили ему награду за поэму, написанную на древней латыни. Однако прославился Петрарка, в веках, стихами, которые сочинял, стремясь «как-нибудь, не ради славы, облегчить скорбное сердце» на народном итальянском языке.

Сам их он называл «безделками» - вещами не достойными серьезного внимания, но до конца жизни вносил изменения и редактировал свой поэтический сборник, названный «Канцоньере» («Книга песен»), что говорит о значимости этого труда для самого автора.

Бо́́льшая часть стихов «Канцоньере», по своей форме, являются соне́тами. Соне́т всегда состоит из 14 строк, которые располагаются в строгом порядке: открывают его два четверостишья, а за ними следуют два трёхстишья (14 строк = 4 + 4 + 3 + 3). И почти все эти сонеты посвящены одной теме – любви к некоей донне Лауре.

В колечки золотые ветерок
Закручивал податливые пряди,
И несказанный свет сиял во взгляде
Прекрасных глаз, который днесь поблек,

И лик ничуть, казалось, не был строг —
Иль маска то была, обмана ради? —
И дрогнул я при первой же осаде
И уберечься от огня не смог.

Легко, как двигалась она, не ходит
Никто из смертных; музыкой чудесной
Звучали в ангельских устах слова.

Живое солнце, светлый дух небесный
Я лицезрел… Но рана не проходит,
Когда теряет силу тетива.

Сонет 90

Франческо Петрарка, его вечная любовь и классический итальянский сонет

Первая встреча с этой прекрасной дамой, произошедшая в церкви, в апреле 1327 года, оказалась для него поистине судьбоносной и роковой. Любовь, ставшая одновременно и блаженством, и мукой, застала его врасплох, и не покидала уже до конца жизни.

Был день, в который, по Творце вселенной
Скорбя, померкло Солнце… Луч огня
Из ваших глаз врасплох настиг меня:
О госпожа, я стал их узник пленный!

Гадал ли я, чтоб в оный день священный
Была потребна крепкая броня
От нежных стрел? что скорбь страстного дня
С тех пор в душе пребудет неизменной?

Был рад стрелок! Открыл чрез ясный взгляд
Я к сердцу дверь — беспечен, безоружен…
Ах! ныне слезы лью из этих врат.

Но честь ли богу — влить мне в жилы яд,
Когда, казалось, панцирь был ненужен? —
Вам — под фатой таить железо лат?

Сонет 3

Франческо Петрарка, его вечная любовь и классический итальянский сонет

Сонеты, вошедшие в «Канцоньере», последовательно описывают все этапы этой неразделённой страсти день за днем, месяц за месяцем и год за годом. В них часто соединяются противоречивые чувства и настроения – счастье и горе, радость и страдание, страстный порыв и философское умиротворение и т.д.

Сеннуччо, хочешь, я тебе открою,
Как я живу? Узнай же, старина:
Терзаюсь, как в былые времена,
Все тот же, полон ею лишь одною.

Здесь чуткою была, здесь ледяною,
Тут мягкой, тут надменною она;
То строгости, то благости полна,
То кроткая, то грозная со мною.

Здесь пела, здесь сидела, здесь прошла,
Здесь повернула, здесь остановилась,
Здесь привлекла прекрасным взором в плен;

Здесь оживленна, здесь невесела…
Все мысли с ней — ничто не изменилось,
Ничто не предвещает перемен.

Сонет 112

Франческо Петрарка, его вечная любовь и классический итальянский сонет

Трагедией, для поэта, стала внезапная смерть Лауры, в 1348 году, во время эпидемии чумы, охватившей Европу. Однако Петрарка и после утраты возлюбленной, не перестал писать о ней. Поэтому «Канцоньере» состоит из двух неравных частей, которые носят название «На жизнь донны Лауры» и «На смерть донны Лауры».

И если в первой части он описывает свою любовь как чувство абсолютно земное и физическое, не приносящее полной радости и удовлетворения, то во второй части эта любовь приобретает черты любви идеальной – небесной и духовной, дарящей поэту ощущение покоя и блаженства.

Ты смотришь на меня из темноты
Моих ночей, придя из дальней дали:
Твои глаза еще прекрасней стали,
Не исказила смерть твои черты.

Как счастлив я, что скрашиваешь ты
Мой долгий век, исполненный печали!
Кого я вижу рядом? Не тебя ли,
В сиянии нетленной красоты

Там, где когда-то песни были данью
Моей любви, где плачу я, скорбя,
Отчаянья на грани, нет — за гранью?

Но ты приходишь — и конец страданью:
Я различаю по шагам тебя,
По звуку речи, лику, одеянью.

Сонет 282

Если вам понравилась статья, то не забудьте поставить лайк, подписаться на канал и посмотрите видео на эту тему:

Все публикации моего канала вы можете найти в полном каталоге статей.

Больше о культуре и искусстве эпохи Возрождения читайте здесь:

Эпоха Возрождения. Особенности и достижения

Проторенессанс. Живописные новаторства Джотто

Что нужно знать о "Божественной комедии" Данте?

Как устроен дантовский Ад?

Чистилище Данте - путь спасения

Рай Данте - обитель Света и Любви

Франческо Петрарка, его вечная Любовь и классический итальянский сонет

Джованни Боккаччо и его "Декамерон"

Медичи - правители Флоренции

Купол Санта Мария дель Фьоре во Флоренции, и его создатель Филиппо Брунеллески

Филиппо Брунеллески - первопроходец ренессансной архитектуры

Как Филиппо Брунеллески стал архитектором, а Лоренцо Гиберти создал "Райские врата"