Ностальгическая татарская азбука.

857 full reads
2,1k story viewsUnique page visitors
857 read the story to the endThat's 40% of the total page views
4 minutes — average reading time

В 20е годы в СССР шел культурные подъем сразу по нескольким направлениям: развивалось авангардное искусство, а в национальных республиках шел процесс так называемой кореннизации, когда в обществе всеми доступными средствами создавалась атмосфера равенства языков всех народов, одинаковой доступности культуры и образования для всех национальностей, наличия в национальной культуре всех передовых мировых жанров.

И выдающимся деятелем этой волны был Фаик Тагиров, художник-график, фотомонтажер, типограф - как сейчас, сказали бы, дизайнер. Надо сказать, что в Татарской АССР его фигура поистине всесоюзного масштаба была незаслужена забыта, и причиной тому - потеря актуальности его наработок в сфере оформления книг, плакатов и шрифтов. Да, Тагиров начинал свою работу еще с арабским шрифтом, с которого татарский язык перешел в 1927 на латиницу, с которой дизайнер продолжил работу. Засада пришла откуда не ждали: уже когда Тагиров продолжил работу в Москве, а на творчество авангардистов начались гонения, в 1939 году татарский язык перешел на кириллицу, и оформленные им книги остались лишь в архивных фондах научных библиотек. Тагиров так и остался в Москве, и до самой смерти занимался любимым делом - разрабатывал шрифты для множества алфавитов всевозможных народов мира. СССР-то печатал книги не только на языках народов СССР, но и на языках, например, Индии.

Обложка книги "Ленин бабайны искә алганда. Вспоминая дедушку Ленина"
Обложка книги "Ленин бабайны искә алганда. Вспоминая дедушку Ленина"
Обложка книги "Ленин бабайны искә алганда. Вспоминая дедушку Ленина"

Однако, период существования латинского алфавита полностью оказался "накрыт" творчеством Тагирова и первая әлифба - азбука на татарском латинском алфавите - была подготовлена им. Это, представьте, как если бы ваш школьный букварь делала студия Артемия Лебедева.

Предлагаю посмотреть на все буквы и оформление листов этого букваря. В интернете публикуется впервые.

Безнең әлиф - наша буква
Безнең әлиф - наша буква
Безнең әлиф - наша буква
И - Итек (сапог). Т - Тарак (расческа)
И - Итек (сапог). Т - Тарак (расческа)
И - Итек (сапог). Т - Тарак (расческа)
Интересная концепция - букварь раскраска. Вот бы узнать, были ли до того момента буквари-раскраски вообще?
Интересная концепция - букварь раскраска. Вот бы узнать, были ли до того момента буквари-раскраски вообще?
Интересная концепция - букварь раскраска. Вот бы узнать, были ли до того момента буквари-раскраски вообще?
Л - Линин (Ленин). Ф - фылак (флаг).
Л - Линин (Ленин). Ф - фылак (флаг).
Л - Линин (Ленин). Ф - фылак (флаг).
 Обратите внимание, что русские заимствования пишутся "как бы с акцентом". На самом деле, в арабском алфавите прямо до перехода на латиницу "русское долгое е" и "и" не различались на письме (поэтому и Ленин был "линин"), краткие гласные "ы" и "е" не обозначались на письме. Поэтому, читая заимствованные слова, записанные арабским алфавитом, еще на татарском языке, татары не пытались повторять слова в точности как на русском, а адаптировали к фонетическим особенностям языка, в котором, например, было невозможно произнести 2 согласных подряд в начале слога. После, в 31 и 34 годах были проведены реформы латинской письменности, в 31 написание заимствованных слов стало более похоже на написание в языке-оригинале, а в 34 на написание в русском, Линин стал Ленином, а фылак - флагом. А да, название СССР тоже менялось со временем, тут оно уже как в русском, просто латинскими буквами
Обратите внимание, что русские заимствования пишутся "как бы с акцентом". На самом деле, в арабском алфавите прямо до перехода на латиницу "русское долгое е" и "и" не различались на письме (поэтому и Ленин был "линин"), краткие гласные "ы" и "е" не обозначались на письме. Поэтому, читая заимствованные слова, записанные арабским алфавитом, еще на татарском языке, татары не пытались повторять слова в точности как на русском, а адаптировали к фонетическим особенностям языка, в котором, например, было невозможно произнести 2 согласных подряд в начале слога. После, в 31 и 34 годах были проведены реформы латинской письменности, в 31 написание заимствованных слов стало более похоже на написание в языке-оригинале, а в 34 на написание в русском, Линин стал Ленином, а фылак - флагом. А да, название СССР тоже менялось со временем, тут оно уже как в русском, просто латинскими буквами
Обратите внимание, что русские заимствования пишутся "как бы с акцентом". На самом деле, в арабском алфавите прямо до перехода на латиницу "русское долгое е" и "и" не различались на письме (поэтому и Ленин был "линин"), краткие гласные "ы" и "е" не обозначались на письме. Поэтому, читая заимствованные слова, записанные арабским алфавитом, еще на татарском языке, татары не пытались повторять слова в точности как на русском, а адаптировали к фонетическим особенностям языка, в котором, например, было невозможно произнести 2 согласных подряд в начале слога. После, в 31 и 34 годах были проведены реформы латинской письменности, в 31 написание заимствованных слов стало более похоже на написание в языке-оригинале, а в 34 на написание в русском, Линин стал Ленином, а фылак - флагом. А да, название СССР тоже менялось со временем, тут оно уже как в русском, просто латинскими буквами
Э - Эт (собака). Һ - Һава (воздух)
Э - Эт (собака). Һ - Һава (воздух)
Э - Эт (собака). Һ - Һава (воздух)
Ночной воздух классно нарисован, попробуйте расскрасить также? В татарском языке "2 буквы х", в латинском алфавите использовались h и x. При переходе на кириллицу, пришлось придумывать новую букву.
Ночной воздух классно нарисован, попробуйте расскрасить также? В татарском языке "2 буквы х", в латинском алфавите использовались h и x. При переходе на кириллицу, пришлось придумывать новую букву.
Ночной воздух классно нарисован, попробуйте расскрасить также? В татарском языке "2 буквы х", в латинском алфавите использовались h и x. При переходе на кириллицу, пришлось придумывать новую букву.
Н - җылаН (змея). Ң - җиҢ (рукав). Сейчас орфография поменялась, змея пишется как "елан".
Н - җылаН (змея). Ң - җиҢ (рукав). Сейчас орфография поменялась, змея пишется как "елан".
Н - җылаН (змея). Ң - җиҢ (рукав). Сейчас орфография поменялась, змея пишется как "елан".
Вот эти маленькую выносную часть буквы Ꞑ видите? Descender называется. Придумали такой хвостик по аналогии с буквой Щ. А потом по аналогии в 39 году создали новые буквы кириллицы - Җ, Ң.
Вот эти маленькую выносную часть буквы Ꞑ видите? Descender называется. Придумали такой хвостик по аналогии с буквой Щ. А потом по аналогии в 39 году создали новые буквы кириллицы - Җ, Ң.
Вот эти маленькую выносную часть буквы Ꞑ видите? Descender называется. Придумали такой хвостик по аналогии с буквой Щ. А потом по аналогии в 39 году создали новые буквы кириллицы - Җ, Ң.
М - Мылтык (ружье). Ү - Үрдәк (утка)
М - Мылтык (ружье). Ү - Үрдәк (утка)
М - Мылтык (ружье). Ү - Үрдәк (утка)
А с латинской буквой Y при переходе на кириллицу вышла сложность. Получилось 2 похожие в написании буквы, У у, Ү ү. Дизайнеры до сих пор путают :)
А с латинской буквой Y при переходе на кириллицу вышла сложность. Получилось 2 похожие в написании буквы, У у, Ү ү. Дизайнеры до сих пор путают :)
А с латинской буквой Y при переходе на кириллицу вышла сложность. Получилось 2 похожие в написании буквы, У у, Ү ү. Дизайнеры до сих пор путают :)
В - Вагун (вагон). У - Урак (серп). Х - Хәреф (буква). Я бы добавил постиронии и проиллюстрировал бы букву буквой X же, а не Z :)
В - Вагун (вагон). У - Урак (серп). Х - Хәреф (буква). Я бы добавил постиронии и проиллюстрировал бы букву буквой X же, а не Z :)
В - Вагун (вагон). У - Урак (серп). Х - Хәреф (буква). Я бы добавил постиронии и проиллюстрировал бы букву буквой X же, а не Z :)
Смотрите, и кажется, что окна РОСТа откроются вдруг, Маяковский выскочит и начнет руками махать? Да, все верно, стилистика та же. В РСФСР был ЛЕФ (Левый Фронт Искусств), а в ТАССР - SULF (да, тоже Левый Фронт).
Смотрите, и кажется, что окна РОСТа откроются вдруг, Маяковский выскочит и начнет руками махать? Да, все верно, стилистика та же. В РСФСР был ЛЕФ (Левый Фронт Искусств), а в ТАССР - SULF (да, тоже Левый Фронт).
Смотрите, и кажется, что окна РОСТа откроются вдруг, Маяковский выскочит и начнет руками махать? Да, все верно, стилистика та же. В РСФСР был ЛЕФ (Левый Фронт Искусств), а в ТАССР - SULF (да, тоже Левый Фронт).
А - Алма (яблоко). З - Зунт (зонт). Ж - Журнал
А - Алма (яблоко). З - Зунт (зонт). Ж - Журнал
А - Алма (яблоко). З - Зунт (зонт). Ж - Журнал
А обратите внимание, что у нас тут на Ƶ? Нарисован номер журнала Jaꞑalif (Яналиф, Новая буква или Новый алфавит). И, по-моему, тут промо и самого журнала, и сделанного Тагировым же оформлением.
А обратите внимание, что у нас тут на Ƶ? Нарисован номер журнала Jaꞑalif (Яналиф, Новая буква или Новый алфавит). И, по-моему, тут промо и самого журнала, и сделанного Тагировым же оформлением.
А обратите внимание, что у нас тут на Ƶ? Нарисован номер журнала Jaꞑalif (Яналиф, Новая буква или Новый алфавит). И, по-моему, тут промо и самого журнала, и сделанного Тагировым же оформлением.
К - Күбәләк (бабочка). Р - Рәшәткә (решетка)
К - Күбәләк (бабочка). Р - Рәшәткә (решетка)
К - Күбәләк (бабочка). Р - Рәшәткә (решетка)
Кстати, в латинском алфавите было 2 отдельные буквы, которые сейчас передаются буквой К. K и Q. Мягкая и твердая. Из-за этой типа экономии, правила написания и чтения на кириллице чуть более сложные, по сравнению с латинским алфавитом. И служили даже поводом рассмотреть возможность вернуться на латиницу.
Кстати, в латинском алфавите было 2 отдельные буквы, которые сейчас передаются буквой К. K и Q. Мягкая и твердая. Из-за этой типа экономии, правила написания и чтения на кириллице чуть более сложные, по сравнению с латинским алфавитом. И служили даже поводом рассмотреть возможность вернуться на латиницу.
Кстати, в латинском алфавите было 2 отдельные буквы, которые сейчас передаются буквой К. K и Q. Мягкая и твердая. Из-за этой типа экономии, правила написания и чтения на кириллице чуть более сложные, по сравнению с латинским алфавитом. И служили даже поводом рассмотреть возможность вернуться на латиницу.
Б - балта (топор). П - пычкы (пила). Ы - ыргак (крюк).
Б - балта (топор). П - пычкы (пила). Ы - ыргак (крюк).
Б - балта (топор). П - пычкы (пила). Ы - ыргак (крюк).
Я балда. Я только сейчас понял, что буквы и картинки сгруппированы по темам. И те буквы, что можно перепутать, специально на одной картинке! Обратите внимание, что кроме стандартных латинских букв и придуманных на их основе, есть буквы совсем оригинальными. Например, Ь - это не русский мягкий знак, а Ы. В основе ее лежит, конечно, буква I. А буква B даже строчная - с 2 дужками, чтобы с Ь не перепутать.
Я балда. Я только сейчас понял, что буквы и картинки сгруппированы по темам. И те буквы, что можно перепутать, специально на одной картинке! Обратите внимание, что кроме стандартных латинских букв и придуманных на их основе, есть буквы совсем оригинальными. Например, Ь - это не русский мягкий знак, а Ы. В основе ее лежит, конечно, буква I. А буква B даже строчная - с 2 дужками, чтобы с Ь не перепутать.
Я балда. Я только сейчас понял, что буквы и картинки сгруппированы по темам. И те буквы, что можно перепутать, специально на одной картинке! Обратите внимание, что кроме стандартных латинских букв и придуманных на их основе, есть буквы совсем оригинальными. Например, Ь - это не русский мягкий знак, а Ы. В основе ее лежит, конечно, буква I. А буква B даже строчная - с 2 дужками, чтобы с Ь не перепутать.
Й - Йозак (замок). С - сәгать (часы). Ш - шырпы (спички).
Й - Йозак (замок). С - сәгать (часы). Ш - шырпы (спички).
Й - Йозак (замок). С - сәгать (часы). Ш - шырпы (спички).
Тут интерес представляет буква Ş - Ш.
Тут интерес представляет буква Ş - Ш.
Тут интерес представляет буква Ş - Ш.
Ч - Чүкеч (молоток). Җ - Җиләк (ягода). Г - Гармун (гармонь).
Ч - Чүкеч (молоток). Җ - Җиләк (ягода). Г - Гармун (гармонь).
Ч - Чүкеч (молоток). Җ - Җиләк (ягода). Г - Гармун (гармонь).
C передает звук Ч (в татарском это скорее Щ), а Ç - звук Җ (вроде дж, но скорее это ж, мягкий, как щ мягкий вариант ш). Кстати, в современных латинских алфавитов тюркских языков - у них значения наоборот, дж и ч.
C передает звук Ч (в татарском это скорее Щ), а Ç - звук Җ (вроде дж, но скорее это ж, мягкий, как щ мягкий вариант ш). Кстати, в современных латинских алфавитов тюркских языков - у них значения наоборот, дж и ч.
C передает звук Ч (в татарском это скорее Щ), а Ç - звук Җ (вроде дж, но скорее это ж, мягкий, как щ мягкий вариант ш). Кстати, в современных латинских алфавитов тюркских языков - у них значения наоборот, дж и ч.
Д - Дуга. О - Орчок (веретено). К - Каз (гусь)
Д - Дуга. О - Орчок (веретено). К - Каз (гусь)
Д - Дуга. О - Орчок (веретено). К - Каз (гусь)
Сейчас орфография поменялось, веретено не орчок, а орчык.
Сейчас орфография поменялось, веретено не орчок, а орчык.
Сейчас орфография поменялось, веретено не орчок, а орчык.
Ө - Өстәл (стол). Ә - Әтәч (петух).
Ө - Өстәл (стол). Ә - Әтәч (петух).
Ө - Өстәл (стол). Ә - Әтәч (петух).
Буквы Ө и Ә затем из латинского алфавита просто перешли в кириллицу. Написание ЭTЭC не должно смущать, это просто шрифтовое решение, а основная форма буквы именно Ә. А современная буква Э в татарском встречается только в начале слога и в латинице обозначалась E.
Буквы Ө и Ә затем из латинского алфавита просто перешли в кириллицу. Написание ЭTЭC не должно смущать, это просто шрифтовое решение, а основная форма буквы именно Ә. А современная буква Э в татарском встречается только в начале слога и в латинице обозначалась E.
Буквы Ө и Ә затем из латинского алфавита просто перешли в кириллицу. Написание ЭTЭC не должно смущать, это просто шрифтовое решение, а основная форма буквы именно Ә. А современная буква Э в татарском встречается только в начале слога и в латинице обозначалась E.
Г - Гаскәр (воин). С - сЫер (корова).
Г - Гаскәр (воин). С - сЫер (корова).
Г - Гаскәр (воин). С - сЫер (корова).
Единой букве Г в кириллице тоже соотвествовало 2 буквы в латинице, G (привычное русское г) и Ƣ (вроде южнорусского). Да и звуки это разные с точки зрения фонетики. Так-то после Ƣ в слове может встретиться звук Ә. В кириллице там, где был звук Ƣ после Г всегда надо писать А, а не Ә, это нужно для того, чтобы произнести Г как Ƣ, а не как G. А что надо произносить не А, а Ә, надо заключить из того, что Ә встречается в следующем слоге. Вы тоже ничего не поняли? Не волнуйтесь, это нормально. Вот теперь и вы прочувствовали аргументы сторонников возвращения латиницы :)
Единой букве Г в кириллице тоже соотвествовало 2 буквы в латинице, G (привычное русское г) и Ƣ (вроде южнорусского). Да и звуки это разные с точки зрения фонетики. Так-то после Ƣ в слове может встретиться звук Ә. В кириллице там, где был звук Ƣ после Г всегда надо писать А, а не Ә, это нужно для того, чтобы произнести Г как Ƣ, а не как G. А что надо произносить не А, а Ә, надо заключить из того, что Ә встречается в следующем слоге. Вы тоже ничего не поняли? Не волнуйтесь, это нормально. Вот теперь и вы прочувствовали аргументы сторонников возвращения латиницы :)
Единой букве Г в кириллице тоже соотвествовало 2 буквы в латинице, G (привычное русское г) и Ƣ (вроде южнорусского). Да и звуки это разные с точки зрения фонетики. Так-то после Ƣ в слове может встретиться звук Ә. В кириллице там, где был звук Ƣ после Г всегда надо писать А, а не Ә, это нужно для того, чтобы произнести Г как Ƣ, а не как G. А что надо произносить не А, а Ә, надо заключить из того, что Ә встречается в следующем слоге. Вы тоже ничего не поняли? Не волнуйтесь, это нормально. Вот теперь и вы прочувствовали аргументы сторонников возвращения латиницы :)
Ностальгическая татарская азбука.
Обратите внимание, есть отдельная буква ЫЙ. Это не простой дифтонг, а часто встречаемый, противопоставляемый гласной букве И (I). Впоследствии его перестали считать отдельной буквой (тем более, что по примеру с коровой, как вы, наверное поняли, слова с него начинаться не могут). Чем-то напоминает голландскую букву IJ, тоже состоящую из двух отдельных букв, но занимающую свое место в алфавите.
Обратите внимание, есть отдельная буква ЫЙ. Это не простой дифтонг, а часто встречаемый, противопоставляемый гласной букве И (I). Впоследствии его перестали считать отдельной буквой (тем более, что по примеру с коровой, как вы, наверное поняли, слова с него начинаться не могут). Чем-то напоминает голландскую букву IJ, тоже состоящую из двух отдельных букв, но занимающую свое место в алфавите.
Обратите внимание, есть отдельная буква ЫЙ. Это не простой дифтонг, а часто встречаемый, противопоставляемый гласной букве И (I). Впоследствии его перестали считать отдельной буквой (тем более, что по примеру с коровой, как вы, наверное поняли, слова с него начинаться не могут). Чем-то напоминает голландскую букву IJ, тоже состоящую из двух отдельных букв, но занимающую свое место в алфавите.
Ну как вам конструктивистский алфавит? Интересно?
Ну как вам конструктивистский алфавит? Интересно?
Ну как вам конструктивистский алфавит? Интересно?

В настоящее время, интерес общественности к Фаику Тагирову постепенно возрастает. Хипстеры, что с ними поделаешь :)

Пишите в комментариях, понравился ли вам конструктивистский букварь?