836 subscribers

Азия или Африка: кто придумал слово фаранг?

Путешествовать любят все (ок, почти все). А переводчики — особенно, ведь это не только интересно, но и дает возможность живьем общаться на любимых языках. Что интересно, влюбленные в Юго-Восточную Азию и фанаты путешествий по Африке — это практически всегда разные люди. И вот недавно у нас поклонники этих направлений спорили из-за слов фаранг и фаранджи. Фарангами называют европейцев в Таиланде, об этом многие знают. А вот о том, что в Эфиопии есть сходное слово фаранджи, у нас никто не слышал.

В Таиланде слово фаранг настолько прочно вошло в обиход, что его уже употребляют не только местные, но и европейцы. Особенно те, кто уезжает в Юго-Восточную Азию зимовать или вообще жить. В Швеции в 2017 году даже сняли одноименный мини-сериал, о бывшем преступнике, который 10 лет живет на Пхукете. Из него можно узнать не только неожиданные факты из жизни шведской мафии, но и понять, что сколько бы европеец ни прожил в тех местах, он всегда будет фарангом.

На самом же деле, как нам в Бюро переводов iTrex удалось раскопать, слово фаранг впервые появилось в Персии во времена крестовых походов. Персы называли католическую часть Европы франгистаном, а фаранг — это искаженное франк. Из Персии, в еще раз измененном виде, слово фаранг пришло в Эфиопию, где до сих пор используется в адрес белокожих приезжих.

Для эфиопов назвать кого-либо фаранжи означает высказать добродушную насмешку над ничего не понимающим пришельцем. Иногда это определение может быть дано даже соотечественнику — например, если он приехал с севера Эфиопии на юг и говорит только на амхарском языке, не зная ни слова на языке оромо. Посмотрите, каким аттракционом стало для эфиопов, когда фаранджи пекла их национальную лепешку — ынджеру.

Эфиопы любят посмеяться, в том числе и над собой, и над окружающей действительностью. Не случайно рекорд Книги Гиннесса по продолжительности смеха принадлежит именно эфиопу. Так что обижаться на них не стоит, особенно на детей, хотя слово фаранджи может звучать довольно неприятно.

Изображение graeme23g с сайта Pixabay
Изображение graeme23g с сайта Pixabay

Вернемся к Таиланду. Есть две версии перехода слова фаранг в Юго-Восточную Азию. Первая — что оно приехало вместе с эфиопами, которые активно торговали с Южной Индией. Это объснило бы тот факт, что в малайском языке есть похожее слово ferenggi, в тамильском — parangiar, в кхмерском — barang, в китайском - folangji. Согласно другой версии, некоторые королевства ЮВА в качестве наемников привлекали французов и называли их кхон фарангсет, что в конце концов сократилось до простого фаранг.

Изображение Jantra Jantaranidkul с сайта Pixabay
Изображение Jantra Jantaranidkul с сайта Pixabay

Хотя это слово как правило не носит оскорбительного характера и означает просто человека постороннего, чужого, есть исключение. Типичного бродягу, путешествующего по ЮВА без денег и считающего, что ему все должны, например, налить чаю бесплатно, в Таиланде называют фаранг ки нок — чужак из птичьих какашек.

Если вам надо пообщаться на вьетнамском, китайском, корейском, японском и других языках, вы всегда можете обратиться к нам! А мы пока пойдем подбирать носителей амхарского. Вдруг кому-то из клиентов надо будет срочно ехать в Эфиопию...