836 subscribers

Почему меня не понимают: удивительная Швейцария

Даже если вы хорошо знаете какой-либо иностранный язык, порой случаются комичные ситуации, когда собеседник вас совершенно не понимает. Не переживайте: возможно, причина вообще не зависит от знания языка. Недавно мы в Бюро переводов ITrex здорово повеселились над байками одного из наших опытных переводчиков с немецкого: два месяца он путешествовал по разным кантонам, но в половине мест его прекрасный немецкий или не понимали или постоянно поправляли!


Изображение Markus Baumeler с сайта Pixabay
Изображение Markus Baumeler с сайта Pixabay

Население Швейцарии по данным 2019 г. составляет около 8,5 млн человек. Это меньше, чем постоянно проживает в Москве! В плане же языкового разнообразия эта страна уступает только ЮАР: в Швейцарии четыре официальных языка общения, в ЮАР – 11. Единственная страна, сравнявшая счет со Швейцарией, это Сингапур. Там тоже четыре официальных языка, у остальных стран мира максимум три.

Но и это ещё не всё! Помимо официальных английского, французского, немецкого и реторороманского (романшского), швейцарцы используют массу диалектов так называемого швейцарского немецкого. Дальше-больше: в некоторых кантонах до сих пор пользуются малыми языками и диалектами на грани исчезновения.

Послушайте, как различаются одни и те же фразы, произнесенные на немецком, на цюрихском и валлисском диалектах - совершенно разное звучание!

Классический немецкий в Швейцарии используется только в учебных заведениях и официальных СМИ. В повседневной жизни швейцарцы используют диалекты, которые могут оставаться непонятными не только немцам, но и их собственным соотечественникам, живущим в соседнем кантоне или даже соседней деревне. Одно только немецкое слово Abent (вечер) в Швейцарии имеет более 20 вариантов произношения. Постоянно говорить на правильном немецком языке для швейцарца просто дурной тон, зато использование диалекта – вопрос чести.

Изображение suju-foto с сайта Pixabay
Изображение suju-foto с сайта Pixabay

Если среднего знания Hochdeutsch достаточно, чтобы общаться в любой из земель Германии, а в крайнем случае можно обратиться и к разговорнику, то в Швейцарии этот номер не пройдёт! Русско-немецкий разговорник можно вообще с собой не брать, а русско-швейцарский может оказаться практически бесполезным при переезде из кантона в кантон. Даже от русско-французского может быть больше пользы, особенно после того, как в 2021 г. Швейцария получила третье место на Евровидении с песней на французском языке!

При том, что правильный немецкий в Швейцарии не в ходу, в части всех остальных правил средний швейцарец даст фору любому немцу. Вот 5 ситуаций, в которых вас не поймут, даже если вы блестяще говорите на местном диалекте:

  1. Вы хотите купить спаржи в сезон свёклы и наоборот.
  2. Вы собрались пользоваться общественной стиральной машиной на 5 минут дольше положенного.
  3. Вы устроили домашнюю вечеринку, не повесив объявление в подъезде за 2 недели.
  4. Вы собрались выходить из дома, чтобы дойти до автобусной остановки, на 30 секунд раньше или позже расчётного времени.
  5. Вы пытаетесь завести светскую беседу в поезде с незнакомым попутчиком.

Хорошая новость для иностранца состоит в том, что в Швейцарии довольно легко объясниться по-английски, даже в самой странной ситуации. Это особенно важно, если собираешься переезжать или вести бизнес в этой стране.

Изображение Sarah Lötscher с сайта Pixabay
Изображение Sarah Lötscher с сайта Pixabay

И, конечно, с переводами документов на английский и немецкий вам всегда готовы помочь специалисты нашего бюро! Кстати, у нас есть в команде переводчики, живущие в Швейцарии и имеющие там официальный статус. Они не только переведут все правильно, но и смогут организовать заверение документов швейцарским нотариусом.

Расскажите, а с какими несовпадениями диалектов или менталитета вам доводилось сталкиваться!