Есть Лингвистический гений в нашем Отечестве или...

Вы не понимаете, почему у вас не учится английский? Запутались и разочаровались в традиционной и современной методиках изучения? Хотите «пробить» естественную  «лингвистическую глухоту», которая в действительности присуща 95% россиян применительно к  англоязычной речи, и надеетесь в ближайшем будущем подняться выше жалкого и примитивного «английского со словарём»? Тогда вам необходимо прочесть информационно-публицистическую статью профессора Александра Белявского. Вы получите ответ на два важнейших лингвистических вопроса: «Кто виноват?» и «Что делать?», чтобы наконец-то легко и свободно общаться на  языке У. Шекспира, Д. Лондона и Б. Шоу.

Есть Лингвистический гений в нашем Отечестве или...

Как российским школьникам, студентам и преподавателям

выбраться из «чёрной лингвистической дыры»,

оставленной нам в наследство  большевиками?

Неправильный английский начался с Ленина и Троцкого.

Слава Богу, в наши дни появился тот, кто знает, как вывести россиян из дыры — «лингвист от Бога», разработавший уникальную систему быстрого и гарантированного изучения живого английского разговорного языка. В данном случае речь идёт о нашем выдающемся соотечественнике Михаиле Шестове, интеллектуально-лингвистические достижения которого занесены в Книгу рекордов Гиннесса и «Диво», а также в другие подобные издания, а его система изучения иностранных языков — «Система Шестова» — по своей значимости может быть поставлена в один ряд с системами, созданными другими выдающимися соотечественниками — Менделеевым и Станиславским.

За каждым значимым явлением или событием, позитивным или негативным, происходящими в жизни нации, всегда стоят не только те или иные социальные группы и классы, но и конкретные люди — добрые гении или отъявленные подлецы и негодяи. Не все знают, что в чёрную лингвистическую дыру мы попали совсем не случайно. Мы оказались в ней благодаря  коварному плану, разработанному лингвистическим  злодеем товарищем Менжинским под руководством «корифея языкознания» товарища Сталина.

Традиционная система изучения иностранных языков, господствующая в нашей стране с 30-х годов XX века по настоящее время — по сути  лжелингвистическая «Система Менжинского». Мы десятки лет не могли преодолеть ее по двум причинам. Во-первых, она была тайно внедрена в систему отечественного образования и многие не понимали, а некоторые и до сих пор не понимают, что же произошло с отечественной системой изучения и преподавания иностранных языков. Во-вторых, до самого последнего времени в противовес ей ничего не было создано.         

И только к настоящему времени появилась возможность всё кардинально изменить. Как уже было сказано, прогрессивная лингвистическая «Система Шестова» наконец-то создана и её повсеместное внедрение  в жизнь, безусловно, поможет всем нам выбраться из того лингвистического тупика, в который завела нас пресловутая «Система Менжинского». По сути дела, сегодня все мы являемся свидетелями и участниками грандиозной лингвистической битвы, которая развернулась между двумя диаметрально противоположными лингвистическими системами. Чтобы все лучше осмыслили,  кто такой Михаил Шестов, хочу отправить читателей на сайт Shestov.com, где  можно посмотреть телепередачу Первого канала ОРТ о Шестове под красноречивым названием  «Супермозг».

Принципиально важно то, что Михаил Юрьевич Шестов — специалист не только в области изучения иностранных языков. Он автор педагогического бестселлера «Как научить себя учиться и обучать». Вооружившись его оригинальными авторскими подходами к образованию и самообразованию, обычный человек способен пробудить в себе дремлющие способности  не только к лингвистике, но и ко многим другим  видам интеллектуальной деятельности.

Лично я уверен, что Михаил Шестов как учитель и лингвист появился вовсе не случайно. Его появление — это ответ на вызов времени, материализация чаяний миллионов наших соотечественников о долгожданном приходе Учителя, Лингвиста с большой буквы, подлинного новатора, способного переломить лингвистическую ситуацию в нашей стране.  Он готов вооружить всех нас простой доступной методикой, благодаря которой обычный человек сможет освоить английский язык на том уровне, на котором сегодня разговаривают миллионы людей большинства стран мира.

Ведь мы, россияне, не самые глупые,  не самые бестолковые и необучаемые. Но почему тогда весь мир давно овладел английским, сделал его вторым рабочим языком, а мы до сих пор не смогли это сделать?  Почему даже самые талантливые из нас,  такие как «лингвистический самородок», языковый рекордсмен Книги рекордов Гиннесса Михаил Шестов, обучаясь в советской школе, а затем в самом престижном вузе страны — на факультете журналистики  Московского государственного  университета им. М.В.Ломоносова, дальше пресловутого уровня  «английский со словарём» продвинуться не смогли?

И только оторвавшись от нашей традиционной системы образования, от пресловутой «Системы Менжинского», как космонавт с космическим кораблём отрывается от земного притяжения, Михаил Шестов, наконец, вышел на международную лингвистическую орбиту свободного владения иностранными языками.

Где самое слабое звено в нашей отечественной системе обучения иностранным языкам: в человеке, который  никак не может научиться, или всё же в самой системе, которая не может  или не хочет научить?

Теперь мы знаем: слабое звено — это вовсе не мы с вами, не ученики и не учителя. Слабое звено заключено в самой образовательной  системе, которая не хотела, чтобы каждый из нас свободно разговаривал на иностранных языках. Однако времена лингвистической безысходности заканчиваются. Теперь мы знаем, что у нас есть Учитель, Лингвист, Методист, готовый вывести всех нас из лингвистического тупика. Не так давно он был таким же, как все мы. Система образования, в которой он рос и учился, лишила его возможности по-настоящему выучить иностранный язык, но он с этим не смирился. Непреодолимое желание изменить ситуацию, целеустремлённость и воля сделали своё дело. Вырвавшись из традиционной системы образования — «Системы Менжинского», порочной системы «неизучения» иностранных языков, обычный человек обычных способностей и талантов, Михаил Юрьевич Шестов сумел подняться над своей посредственностью. Он сумел вначале для себя самого, а затем и для всех нас создать необычную систему быстрого и гарантированного изучения иностранных языков — «Систему Шестова», стать подлинным педагогом-новатором, легендарным «Супермозгом», всемирно известным «Шестовым из Гиннесса».

Сегодня мы можем уверенно сказать: лингвистический гений Михаила Шестова поможет всем нам переломить лингвистическую ситуацию в нашей стране, демонтировать чудовищную лингвистическую систему, навязанную нашей стране лингвистическим злодеем, председателем ОГПУ Вячеславом Менжинским. Ниже в нескольких абзацах мы дадим достаточно развёрнутый ответ на вопрос «Кто виноват в том, что наша страна почти 90 лет находится в чёрной лингвистической дыре?»  Пока мы не поймём, что же действительно тогда случилось с отечественной системой обучения иностранным языкам, мы будем и дальше наступать на «лингвистические грабли». И только после этого дадим развёрнутый ответ на вопрос «Что делать, чтобы россияне поголовно, быстро и гарантированно заговорили на английском языке и других востребованных языках народов мира?»

Информация, которой я ниже поделюсь с читателями, публикуется впервые, и до момента распада СССР в 1991 году составляла главную лингвистическую тайну Советского Союза. С тех пор прошло немногим более 20 лет. Конечно, об этой тайне можно было бы сказать и раньше. Но что бы это изменило? Ведь если ты не знаешь ответа на вопрос «Что делать?», ставить вопрос «Кто виноват?» не только не практично, но и не корректно. И другое дело, когда ты узнаёшь, что от болезни, которая всех достала, наконец-то найдено  эффективное лекарство. Нечто похожее произошло и здесь. Только после того, как появилась лингвистическая «Система Шестова», мы можем говорить о том, что найдено эффективное противоядие «Системе Менжинского», что её есть чем заменить и что, наконец-то, можно поставить вопрос о её демонтаже в самое ближайшее время.

Конфиденциальную информацию о том, что в нашей стране в 30-х годах прошлого века была проведена масштабная государственная лингвистическая диверсия, последствия которой не преодолены до сих пор, я много лет назад впервые  услышал от Иоэля Нафтальевича Кобленца, советского историка, книговеда и библиографа,  ответственного составителя биографических каталогов, посвящённых видным партийным и государственным деятелям советского времени,  доживающего свой долгий век в самом престижном дачном посёлке советского времени, знаменитой подмосковной Николиной Горе. Когда человеку за восемьдесят и все политические оппоненты давно ушли в мир иной, он может позволить себе, рассказывая о прошедших событиях, быть предельно откровенным и называть вещи своими именами.  

Конечно, Кобленц жил в очень непростое время. Но он выжил. Как в годы второй мировой войны воюющие страны не трогали Швейцарию, в банках которой хранились деньги противоборствующих сторон, точно так же в раздираемой классовыми и внутрипартийными противоречиями советской России не трогали Кобленца, в картотеках которого собирались и хранились биографические данные основных действующих лиц советской истории.

В эпоху массовых партийных чисток и политических репрессий  все понимали ненадёжность «социалистического бытия» и поэтому надеялись, что история сохранит их имена хотя бы в этих биографических карточках.

Оказывается, с председателем ОГПУ Вячеславом Рудольфовичем Менжинским Кобленц лично был знаком и даже доставал ему редкие фолианты по искусству.  Именно тогда я и услышал эту потрясшую  меня историю, позволяющую ответить на давно наболевший вопрос: почему в нашей стране с таким трудом изучают иностранные языки?  Здесь мы вплотную подошли к  поистине иезуитскому «лингвистическому изобретению» преемника Дзержинского на посту ВЧК-ОГПУ товарища Менжинского — шефа политической полиции пролетарского государства.

Что же мы знаем о человеке, которого  с полным основанием можно назвать лингвистическим злодеем всех времён и народов? Потомок старинного польского дворянского рода, прочно обосновавшегося в России, сын профессора петербургского кадетского корпуса, выпускник юридического факультета петербургского университета, несостоявшийся художник, поэт и писатель и, наконец, профессиональный революционер, Вячеслав Рудольфович Менжинский от многих революционеров отличался ещё и феноменальным знанием иностранных языков. Кроме русского и польского он знал ещё тринадцать языков, а немецким, английским, французским и итальянским владел в совершенстве. В конце жизни «интеллигентный палач с Лубянки», чтобы читать в подлиннике Омара Хайяма, стал изучать и персидский язык.

Вот именно этот «чрезвычайный полиглот», как тогда доверительно сообщил мне Иоэль Нафтальевич Кобленц,  и является тайным автором  системы изучения, а вернее «неизучения» иностранных языков по-советски,  последствия которой до сих пор ощущает российская система образования.

 К созданию этой системы  советскую власть подтолкнули события весны и лета 1925 года, когда по всем университетам большевистской России прокатилась волна протестов и забастовок профессоров и студентов, протестующих против зажима большевиками традиционных университетских свобод. Несколькими пароходами  профессора-смутьяны (несколько тысяч человек, цвет нации) без суда и следствия были высланы из страны. Гуманизм по-большевистски — высылка вместо расстрела. Невольными пассажирами одного из таких «философских пароходов» был знаменитый философ Николай Бердяев и известный социолог Питирим Сорокин. Оба в совершенстве знали несколько иностранных языков. Впоследствии Бердяев с большим успехом читал лекции на французском языке в университетах Франции, а Сорокин — на безупречном английском в Гарвардском университете (США).

Волнения в университетах обнажили новую опасность для советской власти — массовое знание иностранных языков «гнилой интеллигенцией», склонной к контрреволюционному саботажу. Тотальный контроль над средствами   массовой информации, перлюстрация  (т.е. тайный просмотр почтовой корреспонденции), не давали полного контроля над умонастроениями граждан. Подслушивающих устройств ещё не было, зато мощь набирали появляющиеся радиостанции, которые вещали о том же, о чём говорили только что высланные контрреволюционные профессора — о свободе, демократии и правах человека. Получается, что любой человек, знающий иностранный язык и имеющий возможность прослушивать зарубежные радиостанции, может стать потенциальным распространителем враждебных буржуазных идей. Конечно, было бы лучше вообще отменить преподавание иностранных языков в советских школах и вузах, но в этом случае буржуазные идеологи используют мировое общественное мнение, чтобы опорочить молодую советскую власть. Тот же Бердяев скажет, что это новое средневековье! Что же делать? Надо что-то срочно придумать!

И что вы думаете? Придумали! Знания, в особенности лингвистические — сила! По этому вопросу товарищ Сталин провёл специальное закрытое заседание. Но даже он — «корифей языкознания» — не видел выхода из создавшейся ситуации. Отменить преподавание иностранных языков в советских школах нельзя — против этого восстанет мировое общественное мнение. А если  в школах и вузах оставить преподавание   иностранных языков в том виде, как это было в царской России, тогда рано или поздно против советской власти восстанет народ, наслушавшийся буржуазной пропаганды о свободе, демократии и правах человека.

Кто ищет, тот найдёт! Выход нашёл «злой лингвистический гений» товарищ Менжинский. Он напомнил собравшимся, в том числе наркому просвещения Анатолию Васильевичу Луначарскому,  что в царское время все они изучали иностранные языки  так называемым «натуральным» или «дедовским» методом, который ничем не отличается от того метода, которым ребёнка обучают родному языку. Т.е. сначала изучается устный разговорный язык —  лингвистическая первооснова, и только после его хорошего усвоения приступают к изучению  письменной речи и грамматики. Второй — книжный или грамматико-переводной метод, который возник в средние века как способ изучения так называемых «мёртвых языков»  —  древнегреческого и латыни — предполагает изучение языка не с освоения живой речи, а с письменного текста, который ученик под руководством учителя пытается прочесть с помощью словаря и заучивания незнакомых слов. В действительности такой метод приемлем, когда он следует за первым, когда живой разговорный язык уже освоен. Если же этот неживой неестественный метод пустить не только впереди живого, но и вместо него, любой изучаемый живой язык для обучаемого станет неживым, книжным.  Сам  же метод  действительно станет «переводным», ибо будет переводить зря не только время обучаемых и обучающих, но и немалые денежные средства, выделяемые на эти цели государством, и немалые личные средства граждан. Но эти издержки не должны  волновать советскую власть. Главное — политическая безопасность режима.

Вначале нарком просвещения Луначарский пытался возмутиться, заявив, что  председатель ОГПУ товарищ Менжинский пытается вставлять палки в колёса народного просвещения. Но товарищ Менжинский, понимая, какое решение ждёт от этого совещания товарищ Сталин,  в свойственной ему манере политического иезуитства сказал, что вставлять палки в колёса советского народного просвещения он и не собирается. Просто учитывая политическую ситуацию, он предлагает поступить более мудро и более хитро: лошадь и телегу языкового образования поменять местами. Ведь «лошадью», позволяющей привести в движение процесс изучения иностранных языков является устная речь, следом за которой следует «телега» — грамматика и письменная речь. Но стоит их поменять местами — телегу поставить впереди лошади, т.е. грамматику и письменную речь впереди живого разговорного языка — движение вперёд тут же  прекратится. Ведь испокон века известно, что изучение языка — это улица с односторонним движением: сначала устная речь и только после этого письменная речь и грамматика. И если здесь идти «против шерсти», образно говоря, или  плыть против «естественного лингвистического течения», с этой стороны к знанию языка пробьются только единицы (самые талантливые), а основная масса обучаемых никогда не сможет освоить иностранные языки. Именно это и было сделано. Наркомату просвещения была выдана установка — перейти на  «прогрессивную» методику изучения иностранных языков — так называемый  книжный или грамматико-переводной метод (Grammar-translation method). Вот она истинная политическая причина того, почему «отечественная лингвистическая телега»  надолго застряла на обочине лингвистического прогресса.

Когда наркома просвещения Анатолия Васильевича Луначарского избрали действительным членом советской Академии Наук, он своё выступление перед коллегами начал на русском языке. Продолжил речь на немецком, французском, английском, итальянском языках и закончил по традиции, оставшейся в научных кругах ещё с царских времён, классической латынью. Какое лицемерие надо было иметь, чтобы критиковать насильственно отброшенную революционерами, якобы «реакционную» царскую систему образования тому, кто только одной своей безупречной многоязычной речью демонстрирует высочайший уровень этого образования. Какое тройное лицемерие надо иметь человеку, демонстрирующему совершенное владение несколькими иностранными языками, знающего при этом, что система просвещения, которой он лично руководит, в действительности обрекает миллионы граждан на пустую и бессмысленную зубрёжку неправильно заученных «тысяч» иностранных слов. Результат зубрежки — не свободное общение на изучаемом иностранном языке, а тот самый жалкий «английский со словарём».

Итак, на социально-психологический вопрос «Кто виноват в том, что россияне на протяжении длительного исторического времени оказались в чёрной лингвистической дыре?» дан исчерпывающий однозначный ответ. Теперь нам следует так же однозначно ответить на практический вопрос: что делать, чтобы система обучения иностранным языкам в нашей стране кардинально изменилась? Изменилась настолько, чтобы у всех выпускников школ, гимназий, колледжей и вузов в анкетной графе о знании иностранных языков вместо пресловутой формулировки «английский со словарём» наконец-то появилась формулировка «владею английским свободно».

Конечно, практически решить эту задачу нелегко. Нелегко потому, что во времена Менжинского не только была извращена система языкового образования, но и ликвидирована ещё одна мощная, независимая от государства социально-лингвистическая структура, которая вместе с царскими гимназиями и университетами   играла существенную роль в языковом образовании подданных Российской империи. В данном случае речь идёт о корпусе гувернёров. В лучшие времена их насчитывалось более миллиона человек. Представители состоятельных сословий (дворяне, помещики, промышленники, купцы) приглашали из-за границы профессиональных воспитателей для своих детей. Гувернёры и гувернантки, освоив русский язык и профессионально владея одним-двумя европейскими языками, в целом, как корпус гувернёров, были одним из несущих столпов лингвистического  образования царской России.  «Носители языка», как бы мы их сейчас назвали,  были органично встроены в повседневную жизнь сотен тысяч российских семей, и это существенным образом влияло на общий уровень лингвистического образования в царской России.

Однако после свержения царской власти корпус гувернёров был упразднён. Иностранцев-воспитателей стали называть проводниками буржуазной культуры и морали, и поэтому многие из них бежали из революционной России. По сути, подлинных носителей иностранных языков в современной России не осталось. Преподавателей иностранных языков, получивших языковое образование уже в советское время в советских  вузах иностранных языков (в отличие от преподавателей иностранных языков царских гимназий и университетов) носителями иностранных языков назвать нельзя.  Почти все они в соответствии с политическими установками Сталина и Менжинского изучали иностранные языки односторонне, в основном со стороны письменной речи и грамматики. Значительная часть из них безупречно правильным разговорным английским (или другим иностранным языком) не владеет. И это, как уже говорилось, не их вина, а наша общая беда.

Итак, объективная картина лингвистической ситуации, сложившейся к настоящему времени в нашей стране,  предельно понятна. Безусловно, в последнее время у нас появились отдельные учебные заведения, где иностранным языкам учат так же добротно, как в старые добрые времена. Но это очень редкое исключение. А что делать миллионам школьников, студентов, их родителям, которые понимают, что чадам ничего кроме пресловутого «английского со словарём» в ближайшем будущем  не светит?

Конечно, можно пофантазировать, помечтать о том, что Министерство образования и науки, озабоченное лингвистической ситуацией в стране, разработает ряд мер, направленных на улучшение преподавания иностранных языков, проведёт переаттестацию и профессиональную переподготовку учителей иностранных языков, введёт новые языковые стандарты и повышенные требования к обучающим  методикам и т.д.

Однако давайте будем реалистами и не будем обольщаться тем, что кто-то за нас что-то сделает. Министерство образования и науки не может, да и не должно работать в режиме «быстрого реагирования». На апробацию любой новой методики уходят годы. Но мы, родители, в этой ситуации ждать не должны. Наши дети подрастают сегодня, и если мы не позаботимся об уровне их языковой подготовки, завтра они окажутся неконкурентноспособными относительно тех, кто такую подготовку успел получить. А это косвенно скажется не только на благосостоянии наших детей, но и на нашем собственном благосостоянии в старости, ибо рассчитывать на то, что нам помогут дети, которых мы сегодня не смогли поставить на крепкие профессиональные ноги — по крайней мере, наивно.

Важно то, что в настоящее время разработана по-настоящему действенная, лично авторски выстраданная и глубоко продуманная методика быстрого и гарантированного изучения иностранных языков — «Система Шестова», которой легко может воспользоваться каждый желающий. Эта методика оцифрована, лингвистические уроки и мастер-классы  Шестова как педагога-новатора записаны на DVD диски, и теперь каждый может пригласить Михаила Юрьевича  (не физически, но виртуально) к себе в дом в качестве «виртуального гувернёра», «виртуального домашнего репетитора»  английского языка.

Технический прогресс сотворил чудо. Вам нужно всего лишь  вставить в дисковод компьютера DVD диск с видеоуроками Заочного Всеобъемлющего Курса «SupremeLearning English & Intellectual PC Keyboarding» обучения английского языка по методу Михаила Шестова. И лучший методист мира, «современный профессор Хиггинс» или «Шестов из Гиннесса» лично для вас будет не просто популярно разьяснять и растолковывать, но в буквальном смысле разжёвывать каждое английское слово и выражение.  Я вас уверяю: не освоить правильный разговорный английский  после полного прохождения этого курса невозможно!

Подозреваю, что «лингвистический злодей» Вячеслав Менжинский, если бы его после смерти не кремировали  и урну с прахом не замуровали в кремлёвской стене, уже не один раз перевернулся бы в гробу от отчаянной злости и досады. Судите сами: титанические дьявольские усилия, направленные на то, чтобы поколения граждан нашей страны никогда не могли заговорить на английском и других иностранных языках, могут быть разрушены усилиями одного человека — какого-то там Шестова из Гиннесса! Столько лет «Система Менжинского» стабильно давала устойчивый результат — «английский со словарём», и вот на тебе — появляется «Система Шестова», результатом которой станет свободное владение английским или другими иностранными языками!

Свобода владения иностранным языком — самая опасная свобода. Если граждане свободно говорят на иностранных языках, значит диктатура в такой стране  невозможна.  Он, Вячеслав Рудольфович Менжинский, шеф политической полиции пролетарского государства и страж пролетарской диктатуры, «сталинский полиглот», человек,  свободно владеющий десятком европейских языков, изначально понимал, куда может завести так называемое «свободное владение» иностранными языками. Это он, Менжинский, установил «лингвистический занавес» вокруг Советского Союза, который оказался самым устойчивым. Берлинская стена давно разрушена, «железный занавес» тоже давно демонтирован, а его «лингвистический занавес» продержался до 20-х годов XXI века. Почти 100 лет! И ещё бы продержался десятки лет, если бы не этот Шестов из Гиннесса!

Действительно, разработав оригинальную дидактическую систему изучения иностранных языков, Шестов создал не только инструмент познания, но и инструмент свободы. И ее сможет ощутить каждый человек, свободно заговоривший  на английском языке — основном средстве современной международной коммуникации.

Профессор Александр Белявский, ректор Северо-Западного филиала Международного Университета, Вице-президент Международного Союза образовательных и научных организаций, к.п.н., магистр делового администрирования (МВА).

Блиц-курс "Статусный английский" Михаила Шестова в Москве или в Нью-Йорке.