Марсельеза, почему ты такая кровожадная?

Открываем парад хулиганских каверов на гимн Франции.

Фрагмент барельефа «Марсельеза» на Триумфальной арке в Париже
Фрагмент барельефа «Марсельеза» на Триумфальной арке в Париже

Представьте, что гимн России аранжируют для сериалов, перепевают на мотив регги, или используют мелодию гимна для ёрнических песенок. Да как такое возможно! Нет, для российского гимна есть только один мастер каверов — это Сергей Михалков. А вот с государственным гимном Франции все описанные хулиганства проделывали, проделывают и, похоже, останавливаться не собираются. Да, мы говорим о «Марсельезе», а повод устроить парад её каверов — день рождения создателя, Клода Жозефа Руже де Лиля.

Руже де Лиль родился 10 мая 1760 года. Кроме «Марсельезы», он написал несколько песен, стихотворений, сентиментальные рассказы и перевёл на французский язык басни Крылова. Электронный поиск Ленинки находит «Опытное руководство выводить пятна и чистить всякого рода материи» авторства того же Руже де Лиля. Вот таким был создатель самой революционной песни всех времен и народов.

Текст «Марсельезы» содержит рекордное для гимна количество призывов к насилию и кровавых лозунгов наподобие «Пусть нечистая кровь пропитает наши поля». Сейчас Руже де Лиля назвали бы панком. Французские панки Obercampf попробовали исполнить гимн своей страны в стиле панк, и у них получилось превосходно гармонично. Руже де Лилю понравилось бы.

«Марсельеза» была переведена на чешский, венгерский и другие языки. Хоровые партитуры для венгерской «Марсельезы» написал композитор Золтан Кодай, и это очень красиво.

Переводы «Марсельезы» на русский язык есть, и их много, но самый известный из них — не перевод, а вольное переложение, не такое кровожадное, как оригинал. В России к «Марсельезе» подошли творчески — философ Пётр Лавров написал в 1875 году совершенно особенный текст, назвав его «Рабочая Марсельеза».

Особенно популярной «Рабочая Марсельеза» стала среди матерей школьников и студентов: фразой «Вставай, поднимайся, рабочий народ» будили по утрам, наверное, всех.

Середина ХХ века принесла свои революции, и гимн «полей, пропитанных кровью» с подачи Beatles стал гимном любви, довольно издевательским по отношению к вдохновителю.

XX век продолжается. То ли усталость от ажитации, то ли общая расслабленность побуждают Сержа Генсбура написать в конце 70-х годов совсем уж релакс-версию «Марсельезы».

А это уже аранжировка XXI века. В саундтреке к сериалу «Бесы» 2006 года, написанном Юрием Красавиным, встретились «Марсельеза» и «Ах, мой милый Августин». Звучит это... не революционно.

В нашем параде каверов революционный накал гимна постепенно снижается, уступая место игре, иронии и дискотеке. А может, оставить одну только музыку? Посмотрите на прекрасный танец Майи Плисецкой. Это её танцевальный кавер (если можно так сказать) на «Марсельезу» Айседоры Дункан.

А если вы хотите узнать больше, приглашаем вас в отдел нотных изданий и звукозаписей Ленинки. Там вы найдёте одно из богатейших в стране собраний нот и книг о музыке. Там же хранятся и виниловые пластинки, и магнитофонные ленты, и mp3, редчайшие записи концертов и спектаклей, выступлений политиков и пения птиц. Прямо в библиотеке можно прослушать любые носители и подобрать музыку на электропианино с наушниками или на пианино в специальном помещении.