Разбираем английкий сленг с Билли Айлиш | LinguaZen | Яндекс Дзен
LinguaZen
4554 subscribers

Разбираем английкий сленг с Билли Айлиш

2,2k full reads
4,9k story viewUnique page visitors
2,2k read the story to the endThat's 45% of the total page views
2 minutes — average reading time
Разбираем английкий сленг с Билли Айлиш

В свои юные годы Билли Айлиш получила пять премий «Грэмми». И это только за один 2020 год! Её песни занимают первые строчки в самых престижных музыкальных чартах, а среди поклонников находятся не только подростки, но и взрослые. Фанаты любят Билли не за одну музыку, но также и за её открытость, бунтарский характер и оригинальный стиль. 

Билли молодая калифорнийка, поэтому в её разговорной речи и песнях много американского сленга. Давай разберём несколько выражений из её интервью на вечернем «Шоу Эллен Дедженерес». 

Записывай новые слова в наш ежедневник LINGUABOOK 2.0. В нём ты найдёшь мотивирующие цитаты, лайфхаки и советы, как учить английский, а также разлинованные странички для твоих повседневных дел.

We’re back. — Мы вернулись.

Фраза, которую говорят ведущие шоу и новостных передач, когда возвращаются после рекламной паузы.

We'll be back after a commercial. — Мы вернёмся после рекламы.

Like — как бы, ну, типа

И Эллен, и Билли в этом видео часто произносят это слово-паразит. В английском языке их называют fillers — заполнители, что вполне логично, так как они помогают заполнять паузы в предложении и дают время подумать. Кроме like, это ещё и слова so (так, ну), well (ну), you know (знаешь), I mean (в смысле) и всякие ah, um, err.

– I mean, like you’ve got fans that are Julia Roberts, Sam Smith, Tom Yorke.  

– It is unreal. It’s crazy, because, like, I don’t know. I feel like recently I have met a lot of people that my parents grew up as fans of. 

– В смысле, ну у тебя в фанатах Джулиа Робертс, Сэм Смит, Том Йорк. 

– Это нереально. Это безумие, потому что, ну, я не знаю. В последнее время у меня ощущение, как бы, что я встретила много людей, фанатами которых были мои родители. 

I think that’s when it really hits me. — Я думаю, что именно тогда меня и осенило.

Когда что-то hits you, это значит, тебе приходит чувство внезапного озарения или открытия. Глагол to hit — бить, ударить, но в этом контексте он переводится фигурально.

One day it hit me that I was not a child anymore and I had to make my own decisions. — Однажды меня осенило, что я больше не ребёнок и мне нужно принимать свои собственные решения.

I was in a meeting with Stella McCartney, and she FaceTimed her dad, which is Paul McCartney. — Я встречалась со Стеллой Маккартни, и она фейстамила со своим отцом, Полом Маккартни. 

Названия некоторых программ и приложений, которые мы постоянно используем в жизни, со временем становятся глаголами и обозначают вполне определённое действие. Например, слово google. Оно из названия поисковика превратилось в глагол to google (гуглить), который обозначает поиск какой-то информации в интернете. То же самое с to skype (скайпить) или to whatsapp (вотсапнуть). 

В интервью Билли подобным образом использует FaceTime (месседжер для видео- и аудиозвонков у владельцев гаджетов Apple). 

We had been whatsapping, and skyping lots that week. — Мы много вотсапились и скайпились всю прошлую неделю.

So that is who freaked you out most, is Paul McCartney? 

To freak out — отреагировать на что-либо чересчур эмоционально, взволнованно; вести себя необычно, терять самообладание. Такая реакция может быть как на хорошие события, так и на плохие.

Хочешь выучить самую крутую современную лексику и английский сленг, которую используют носители английского? Записывайся на наш марафон «Лексика, которую хотят все»

Во второй части видео Эллен спрашивает Билли про синдром Туретта. Это редкое заболевание, при котором у человека обычно вырываются ругательства или странные звуки в неподходящих ситуациях. У Билли эта болезнь проявляется в виде тикообразных подёргиваний лица и тела. 

На вопрос Эллен Билли отвечает:

I have lived with my whole life. — Я жила с этим всю жизнь.

Это пример Present Perfect (Настоящее совершённое время). Образуется оно по формуле — подлежащее + have/has + третья форма глагола. У многих новичков в английском возникают проблемы с этим временем. Но откроем секрет — даже нейтивы порой путаются, когда его использовать. 

Present Perfect используется в нескольких случаях: 

  • когда мы говорим о действии, которое началось в прошлом и его результат заметен сейчас

Darling, come downstairs, I’ve made dinner! — Дорогой, спускайся вниз, я приготовила ужин.

  • когда говорим о жизненном опыте

He has never jumped with a parachute. — Он никогда не прыгал с парашютом.

I have been to Paris twice. — Я была в Париже дважды.

  • когда говорим о незавершённом промежутке времени 

I wasn’t born in Moscow, but I have lived in the city for 10 years. — Я не родилась в Москве, но живу здесь уже 10 лет. 

It is just a bunch of tics. — На деле это всего лишь куча тиков.

A bunch of то же, что и a lot of (много, множество), только менее формальное. Bunch — куча, связка, группа. 

He sent me a bunch of flowers for Saint Valentine’s day. — На День святого Валентина он прислал мне букет цветов. 

A lot of my fans have it which made me feel kind of more at home.

To feel yourself at home (чувствовать себя как дома) означает чувствовать себя comfortable (удобно) и relaxed (расслаблено). Часто, приходя в гости, можно услышать от хозяина фразу Make yourself at home (Чувствуй себя как дома).

A cup of tea before night makes me feel at home wherever I am. — Чашка чая перед сном — и я чувствую себя как дома. Неважно, где при этом я нахожусь.

She has it (the syndrome) and she’s who I can look up to with it. — У неё он есть (синдром) и я могу брать с неё пример.

Look up to — cиноним admire (восхищаться), respect (уважать).  

I want to be the kind of man that my child can look up to. — Я хочу быть таким человеком, которым бы мои дети восхищались

А ты знаешь, что Билли Айлиш записала саундтрек к новому фильму про Джеймса Бонда? Это так же круто для музыканта, как для актрисы сыграть роль девушки Бонда. Наш преподаватель Веня Пак разбирает новую песню в видео на нашем канале.

Обрати внимание на то, как Эллен произносит слово because. Она сокращает его до ‘cuz. Это неформальное сокращение, его можно встретить в разговорной речи или в переписке с друзьями, однако в деловом письме или в сочинениях они недопустимы. Ты ещё можешь встретить сокращения вроде gonna (is going to — собираться сделать что-то), lemme (let me — позволь мне), gotta (have got to — должен что-то делать), wanna (want to — хотеть делать что-то).

Избавиться от русского акцента и поставить произношение как у носителя языка ты сможешь на нашем онлайн-интенсиве «Говорим по-американски».