LinguaZen
4565 subscribers

Stan, Rap God, I’m not afraid: английский сленг в песнях Эминема

525 full reads
1,7k story viewsUnique page visitors
525 read the story to the endThat's 30% of the total page views
4,5 minutes — average reading time

Тексты песен Эминема — это словарь американского сленга. В 2015 году его признали исполнителем с самым большим словарным запасом. И пусть с тех пор Эминема потеснили новые рэперы, его песни до сих пор не теряют актуальности. А значит, по ним можно учить реальный английский! Давай покопаемся в его хитах. Только 18+.

Stan, Rap God, I’m not afraid: английский сленг в песнях Эминема

Stan

Главный герой песни — фанат Эминема по имени Стэн — пишет своему кумиру письмо за письмом, рассказывая про свою жизнь. Каждый куплет — новое послание, которые, как думает Стэн, рэпер не получает или игнорирует. 

I sent two letters back in autumn, you must not’ve got 'em. — Я отправил два письма прошлой осенью. Ты, должно быть, их не получил. (здесь используются сокращения для соблюдения ритма — ‘em = them, not’ve = not have).

Dear Mister "I'm Too Good To Call Or Write My Fans", this will be the last package I ever send your ass. — Уважаемый мистер «Я слишком хорош, чтобы звонить или писать своим фанатам», это будет последняя посылка, которую получит твоя задница.

Из писем мы узнаём, что жизнь Стэна не сахар: у него проблемы с родителями, его девушка беременна, а сам он в глубокой депрессии. И только творчество Эминема помогает ему пережить каждый день. Стэн называет себя your biggest fan (твой самый большой фанат), сделал себе татуировку в честь Эминема (I even got a tattoo with your name across the chest.Я даже сделал татуировку с твоим именем на груди.) и чувствует родство с рэпером, потому что у обоих было тяжёлое детство. 

My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7. — Моя девушка ревнует, потому что я говорю о тебе круглые сутки. (снова сокращение ‘cause = because).

But she don't know you like I know you Slim, no one does. — Но она не знает тебя так, как я, Слим, никто не знает.

Обрати внимание, что с точки зрения грамматики правильно she DOESN’T know you, потому что глагол do в настоящем времени в третьем лице единственного числа в отрицании имеет форму doesn’t. Здесь же Эминем специально выбирает неправильную форму, чтобы не нарушать ритм строчки.

Песня Stan стала настолько популярной, что само имя главного героя превратилось в нарицательное и стало на сленге обозначать одержимого фаната. В 2017 году слово stan даже попало в Оксфордский словарь английского языка, а в 2019 году его добавили в американский словарь Merriam-Webster. В нём у слова два значения: как существительное a stan — назойливый и одержимый кумиром поклонник и как глагол to stan — долго и навязчиво добиваться внимания кумира.

Сложно понять, о чём читает Эминем, другие рэперы и в целом нейтивы? Записывайся на онлайн-интенсив «Прокачиваем аудирование на английском» с Веней Паком и всего за 20 дней научись воспринимать речь носителей на слух.

Зачем и как правильно учить английский по песням рэперов, рассказываем в статье в нашем блоге, а на марафоне «Разговорный английский по песням» опробуешь эти советы на практике. Если ты не фанат рэпа, сделали подборку поп-исполнителей с понятным английским.

Rap God

Песня Rap God (Бог рэпа) попала в Книгу рекордов Гиннеса как трек с самым большим количеством слов — 1 560 слов за 6 минут 4 секунды. Эта песня — дерзкий ответ Эминема на критику его творчества и обвинения в попсовости. 

Oh, he's too mainstream. — Ой, да он же слишком попсовый. (mainstream мейнстрим, досл. основной поток реки).

I'm an MC still as honest but as rude and as indecent as all hell. — Я до сих пор честный МС, но чертовки груб и непристоен. (hell досл. ад, преисподняя:  как ругательство используется в значении «чёрт», «чертовски», «адски»).

В песне много метафор, игр со словами и смыслами. Например, есть строчка:

I make elevating music, you make elevator music. — Моя музыка возвышает, ваша идёт фоном.

Elevator music — фоновая музыка, досл. музыка, которая звучит в лифте. Эта музыка простая и незамысловатая. Elevating music возвышенная, облагораживающая музыка (to elevate поднимать, возвышать). Этой строчкой Эминем указывает на разницу в том, какие треки пишет он и какие те, кто его критикует.

А теперь запоминай американский сленг из песни:

A knot — пачка денег (досл. узел)

A pissing match — дурацкий, бессмысленный спор; ситуация, когда два человека меряются понтами 

To drop F-bombs — материться (досл. бросать бомбы на букву F, где F — отсылка к самому популярному матному слову f*ck (чёрт, блин)

To bust a rhyme — читать фристайл, рифмовать (в песне это также отсылка к рэперу Басте Раймс)

Noodles — мозги (досл. лапша)

To shoot for the moon — добиться успеха (досл. выстрелить до Луны)

He is bananas — он сумасшедший (на сленге to go bananas — сходить с ума)

Другой рекорд Эминем поставил в 2020 году с треком Godzilla (Годзилла): он смог прочесть 229 слов за 30 секунд, эту скорость назвали supersonic (сверхзвуковой). Интересно, о чём песня? Веня Пак разбирает её в нашем видео.

Погрузись в мир английских ругательств и непристойного сленга на нашем экспресс-курсе «Нецензурно по-английски» с Веней Паком. Этой лексике не научат в школе! А также читай про ругательства в статье на нашем канале в Дзен.

Beautiful

В меланхоличной песне Beautiful (Прекрасный) Эминем рассказывает о своей борьбе с наркозависимостью. Одно время он страдал депрессией и боролся с ней с помощью разных препаратов. Эта песня, по словам рэпера, единственная, которую он сохранил из записей за тот мрачный период. 

В Beautiful найдёшь много сленговых выражений для описания чувства печали и лексику о преодолении проблем.

To get out of a slump — выбраться из очень депрессивной ситуации (to get out — выбираться, a slump — спад, кризис)

To get over a hump — преодолеть трудную ситуацию (to get over — преодолевать трудности, a hump — горб, неровность) 

I'm just so depressed. I just can't seem to get out of this slump. If I could just get over this hump... — Я погряз в депрессии. Кажется, мне не выбраться из этой ямы. Если бы я мог преодолеть эту трудность...

To come to grips with something — осознать проблему и взяться за её решение

To be done with something — покончить с чем-либо  

I just can't admit or come to grips with the fact that I may be done with rap. Я не могу принять и осознать тот факт, что я могу покончить с рэпом.

To wallow in one’s sorrow — упиваться печалью (to wallow — валяться, барахтаться)

Hard to swallow — сложно поверить, тяжело смириться (досл. тяжело проглотить, to swallow — глотать)

To sit back — расслабиться, бездельничать (to sit — сидеть)

I know some things so hard to swallow, but I just can't sit back and wallow in my own sorrow. Я знаю, с некоторыми вещами тяжело смириться, но я просто не могу бездельничать и упиваться своей печалью.

To be in someone’s shoes — быть на чьё-либо месте (досл. ходить в чьих-либо ботинках)

In my shoes, just to see what it's like to be me. На моём месте, чтобы посмотреть, каково это — быть мной.

To pick the pen up — взяться за работу (досл. подобрать ручку, to pick up — поднимать, подбирать)

To vent — выпустить пар, высказаться 

To feel distant — отдаляться (досл. чувствовать себя отдалённым)

I'm starting to feel distant again, so I decided to just pick this pen up to try to make an attempt to vent. — Я чувствую, что снова отдаляюсь, поэтому решил взяться за работу, чтобы попытаться выпустить пар.

Если хочешь быстро выучить всю самую полезную лексику и сленг, которые используют нейтивы, записывайся на онлайн-интенсив «Лексика, которую хотят все». Или выбирай сет курсов и занимайся английским в своё удовольствие с максимальной выгодой.

I’m not afraid

I’m not afraid (Я не боюсь) — песня-обещание встать на ноги и работать над собой, чтобы стать лучше. Эминем много говорит о будущем, поэтому он использует Future Simple Tense (Простое будущее время). Напомним, что оно образуется с помощью вспомогательных глаголов will/shall и смыслового глагола в инфинитиве без частицы to.

We'll walk this road together through the storm. Мы пройдём эту дорогу вместе в ураган.

If you're trying to get out just follow me. I'll get you there. — Если вы пытаетесь выбраться, следуйте за мной. Я приведу вас куда надо.

And to the fans, I'll never let you down again. I'm back. — И фанатам: я никогда вас больше не подведу. Я вернулся.

А также Эминем выражает свои намерения с помощью конструкции I am going to + глагол (собраться что-либо сделать). Но, как обычно, для звучания он сокращает её до I’ma или Imma.

I’ma be what I set out to be, without a doubt. — Я собираюсь быть тем, кем намеревался быть, без сомнений.

Imma face my demons. — Я собираюсь встать лицом к лицу со своими демонами.

Imma hold my ground. — Я буду прочно держать свои позиции.

Relax, I am not going back to that now. — Расслабьтесь, я больше не вернусь к этому.

Английских времён боятся, как диких зверей. Но мы we are not afraid 💪🏼 Мы придумали новый формат грамматического недельного практикума, чтобы ты подружился с временами и стал использовать их в речи на автомате. А с нашими книгами «Grammar is All You Need» и «Всё, что нужно знать о временах» прогресс в изучении английского заметишь уже через неделю!

А теперь пройди наш мини-тест, чтобы узнать, насколько хорошо ты усвоил сленг из песен Эминема.