Язык моряков

Дисклеймер: все статьи на нашем сайте пишут и оценивают пользователи. Мы публикуем самый рейтинговый контент в нашей группе Вконтакте. Больше интересного всегда можно найти на https://ludirosta.ru/ (а еще лучше — начинайте писать на сайте и зарабатывайте токены и обменивайте их на призы)

Что такое профессиональный язык?

С давних времён люди, принадлежащие к одной профессии, использовали профессионализмы для наиболее успешной коммуникации. В наши дни существуют уже целые профессиональные языки, например, у юристов, экономистов, врачей, военных, которые уже давно ввели в ежедневное использование индивидуальный набор терминов. Так что же такое профессиональный язык? 

Итак, профессиональный язык - это совокупность терминов и языковых конструкций, которая дополняет речь своим профессиональным жаргоном и используется в определённых сферах деятельности для обеспечения наиболее быстрого и точного взаимодействия людей, объединённых одной профессией. Сегодня мы поговорим о языке военно-морских служащих, который также отличается собственными названиями уже привычных нам предметов или действий, ударениями, фразеологизмами, и, конечно, уникальной терминологией. 

Беседа моряков может показаться со стороны довольно примитивной, однако, далеко не все слова будут нам понятны. Как и любой другой профессиональный язык, морской включает в себя названия частей корабля, различных устройств и приборов, т.е. слова, которые обусловлены спецификой профессии и других названий этих вещей просто нет. Однако, в морском языке часто встречаются незнакомые нам слова, которые означают вполне знакомые нам вещи. 

Словарь моряка

Дом моряка —его корабль, поэтому он вправе называть все его части так, как считает нужным. Например, лестницу моряк назовёт трапом, кухню — камбузом (голл. — kombuis), стены -—переборками, пол — палубой, а комнату — каютой (голл. — kajuit). Почему? Некоторая часть слов произошла от французского и голландского языка. Собственно, основатель российского флота Петр I имел тесные торговые связи с Голландией, к тому же она играла большую роль в его дипломатических реформах, чем и обусловлено происхождение части слов морского языка.
Стоит отметить, что моряки проводят большую часть своей жизни вне дома, на судне, поэтому возникновение своего сленга для них является фактором, объединяющим коллектив и делающим их и без того нелегкую жизнь немного проще. Для мгновенного выполнения команд и приказов моряки зачастую сокращают слова, например, большой морозильный рыболовный траулер кратко и ласково зовут Бармалеем, валогенератор —валиком, бескозырку называют беской, броненосец — бронягой, а матроса без класса — быком. Также на флоте принято переставлять ударения, поэтому не удивляйтесь и не поправляйте, если услышите, что моряк говорит компа́с, до́говор или а́лкоголь. Это еще одна специфика их языка и, поверьте, вы их не убедите в том, что они говорят неправильно. 

Моряки используют и фразеологизмы, например, отдать якорь означает обосноваться, устроиться на новом месте; травить — рассказывать невероятные истории, которые вряд ли имели место в реальной жизни. Некоторые фразеологизмы крепко вошли в жизнь гражданских. Сейчас фразеологизм «держать нос по ветру» означает уметь приспосабливаться к условиям жизни, быть гибким, не унывать, однако, так было не всегда. Изначально держать нос по ветру имело прямое значение: нос —это передняя часть судна, противоположная карме. В те времена, когда корабли ещё были парусные, успех путешествия всецело зависел от погоды. Если направление ветра совпадало с маршрутом команды, то производилась команда «держать нос по ветру». Поднимались паруса, и штурман лавировал так, чтобы наиболее выгодно использовать силу ветра.

А как же звания?

Немалую часть этого словаря занимают звания, которые отличаются от сухопутных: рядовой на судне матрос, ефрейтор — старший матрос, а прапорщик — мичман. Верёвки принято называть тросами или канатами, которыми нужно не привязать судно, а пришвартовать к берегу. Также все знают, что корабли ходят, никак не плавают. 

Речь мореплавателей, как и всех военных, отличается чёткостью, краткостью и точностью. Темп речи размеренный, между словами одинаковые интервалы для большей выразительности, все звуки хорошо проговариваются.

У матросов каждое слово, каждая фраза является частью одного большого механизма, без которого команда на борту не могла бы правильно и точно функционировать. Язык довольно своеобразен, богат профессионализмами, однако, без него приказы могли бы быть неправильно трактованы, вследствие чего произошли бы ошибки, которые способны нанести непоправимый ущерб  всему экипажу.