151 222 subscribers

Мудрая пословица из США, аналогов которой нет в русском языке

79k full reads
112k story viewsUnique page visitors
79k read the story to the endThat's 71% of the total page views
1 minute — average reading time

Говорят, что США - страна без мудрости. Деловитость у них есть, оборотистость есть, целеустремленность тоже. А вот экстракта мыслей, собранного из жизненного опыта - нет.

А простота - хуже воровства.

Им бы ровняться на Восток и Азию, но они хотят жить своим умом.

Я могла бы с этим поспорить. Как раз сейчас готовлю большую статью мудрых пословицах Америки и наткнулась на замечательную фразу, аналогов которой в нашем языке нет.

Мудрая пословица из США, аналогов которой нет в русском языке

Если честно, я до сих пор кручу слова в голове и размышляю над ними.

А звучит пословица так:

Орел никогда не терял так много времени, до того как он решил изучить ворону.

Есть еще другой вариант - "решил учиться у вороны".

Мне кажется, что тут скрыто сразу несколько мыслей. И о том, что заставь дурака Богу молиться, и о том, что каждый сверчок должен знать свой шесток.

Люди очень разные по степени образованности и уровню культуры. Потому, что живут в разных городах и в разных семьях.

Есть - орлы, а есть - вороны.

И вроде бы все права наших граждан уравнивает Конституция. Любые заведения культуры открыты, любые ВУЗы распахнут свои двери - было бы желание.

Но из вороны не слепить орла. Наверное, интеллект и другие полезные качества личности частично передаются генами. Гномам не быть Гераклами, хоть на ходулях ходи.

Но американцы - не в сказке живут ведь. И эти слова применяют в другом значении.

Как я понимаю пословицу

Приведу Вам свой пример. В 90-е годы наша страна превратилась в руины. И люди, которые подались в "Гербалайф" или в"Орифлейм" зарабатывали больше, чем инженеры.

Помню, как соседка пришла к нам домой и на кухне рассказывала маме, как "убалтывать" людей, "разводя" их на покупки.

А мама молча слушала, не в силах перебить собеседницу, но понимала, что она никому ничего "впаривать" не будет. Это не для нее, хотя продукты в холодильнике заканчивались. И жить было не на что.

Она переучилась на бухгалтера и дела у семьи пошли в гору.

Но именно в тот момент она была орлом, который, чтобы выжить, должен был стать вороной.

А как пословицу понимаете Вы?