Редкие и красивые восточные имена

31.03.2018

В подавляющем своем большинстве имена мужчин и женщин Востока связаны с окружающим миром (птицы, животные, природные явления и минералы), и с арабскими лексемами из Корана, что часто угадывается по окончаниям имен на -дин, -ат, -ир.

Мы уже писали, с какими легендарными и грациозными животными сравнивают статных женщин на Востоке, но имена женщин нередко имеют прямое и буквальное значение в мире других ценностей природы и мироздания.

Не менее интересны значения и мужских имен Востока, где часто имя носит сакральное значение из священного писания мусульман. Кстати, мужские имена в восточных культурах редко даются без учета этнического происхождения. Так, окончания имен на -ет (Магомет) допускаются у лезгин Азербайджана и Дагестана, в Азии, в Турции, но обязательно на -ед (Магомед) в Азербайджане (прочие национальности), в Дагестане (кроме лезгин, рутульцев) и в части республик западнее.

Восточные женские имена с красивым значением


Фируза — это имя часто произносится с ударением на второй слог, хотя в тюркских языках корректно ставить ударение в этом имени на крайний слог. Означает это имя камень бирюзу, который издревле был популярен в преимущественно женских украшениях Востока и Азии.

Зохра — имя может быть вариативным, в зависимости от региона и широт. В азиатской части бывшего СССР, преимущественно в узбекской и туркменской культуре, это имя имело форму написания Зухра. В республиках Закавказья, где этим женским именем обычно называли девочек мусульмане, оно писалось и читалось как Зёхра. Означает это имя прерасную и воспетую в архаичной лирике планету Венеру. Кстати, это далеко не единственный пример знаний Востока о планетных системах в архаичные времена.

Айгюль — с приставкой «Ай» имена девочек всегда означают основной корень — слово «Луна». Именно так кратко и звучит название этой планеты на многих тюркских языках. В данном случае имя переводится как «Лунный цветок» - Ай+Гюль. В республиках Средней Азии может писаться и произноситься с «у» вместо «ю».

Мэлахэт — еще одно имя, связанное с ювелирным делом и драгоценностями. Ономастически имя сразу указывает на известный минерал малахит, именно это и означает данное имя. Широкого распространения не получило, так же, как и имя Ягут («Алмаз»), Мирвари («Жемчуг»).

Лаля — имя, которое большинство людей прочтет с ударением на первом слоге, но правильно произносить с ударением на крайнюю букву. Переводится это необычно короткое и благозвучное имя, как «Мак» (имеется в виду красота цветущего мака).

Наргиз — еще одно восточное женское имя, интуитивно подсказывающее и ударение, и собственно, значение. Да, это имя переводится с тюркских языков, как «Нарцисс». В некоторых этнокультурах такое имя иногда дается ребенку мужского пола.

Бановша — редкое женское имя. Имеет распространение преимущественно в Узбекистане, Азербайджане и Турции. Переводится как «Фиалка». Как и в остальных именах, ударение ставится на крайнюю гласную.

Эфсанэ — редчайшее восточное женское имя, имеет крайне малое распространение. В случаях с литературными формами выражений, когда значение имени связано с каким-нибудь творчеством устного характера, часто сами носители таких имен (а их немало) не знают корректного значения имени. Эфсанэ — это легенда, именно так переводится это имя с тюркских языков.

Восточные мужские имена с необычными значениями

Сабухи — это мужское имя распространено, главным образом, в Иране, Азербайджане и в Турции, так как имеет иранское происхождение. Более того, это арабизм, вошедший в талышский язык, но общее значение имеет и для тюркских языков. Переводится как «Рассвет». В прямом значение слово утратило свое распространение, в связи с неологизмами в тюркских диалектах. В республиках Средней Азии и на Северном Кавказе это имя можно услышать крайне редко.

Сируз — еще одно имя, уходящее корнями в средние века, когда астрономы Востока уже знали о звезде Сириус. Именно это и означает такое необычно мужское имя. Распространение ограничено Ираном и Азербайджаном. Ударение традиционно тюркское, на завершающем слоге.

Дэниз — имя больше из тюркизмов, так как доподлинно не известно иное его происхождение. В отличие от греческого имени Денис, связанного с божеством Дионис, тюркское мужское имя Дениз с аналогичным ударением переводится как «море». Почти не встречается в Иране, Средней Азии и на Северном Кавказе.

Кямалетдин — составное имя, арабизм. Многие мужские имена с окончаниями вида -атдин, -этдин, -утдин, означают буквально: (первая часть имени)- «от веры». В данном случае «Камаль эт дин» - «верблюд веры», несущий груз веры. В турецких сериалах можно еще встретить имена Низаметдин (Столп веры), Фахруддин (Гордость веры) и прочие.

Понравилась статья? Нажимайте палец вверх (лайк) и подписывайтесь на наш канал "Восточная сказка"!