Неужели околело слово?

<100 full reads
105 story viewsUnique page visitors
<100 read the story to the endThat's 44% of the total page views
4,5 minutes — average reading time
Неужели околело слово?

Илья Карпенко

Я вас поздравляю! Всемирно прославленный словарь Collins Dictionary объявил слово «локдаун» СЛОВОМ ГОДА…
Дожились!
Увы, смысл русских слов за последние два-три десятка лет истребили, исказили, испохабили, повсеместно заменив их – иноземщиной…
Вот потому я теперь и спрашиваю:
Неужели околело слово?
Да-да, слово! То самое – слово русское, исконное! «Исконное» – значит «искони», «испокон веков». То есть от корня, из стáри

Неужели околело слово?

ЛОК-ДАУНЫ

Слово lockdown вытеснило слово «карантин». И по итогам года 2020 заняло почётное первое место. По подсчетам специалистов редакции известного британского словаря Collins English Dictionary, оно использовалось в официальных обращениях политиков более 250 000 раз!
С чем мы его (слово) и их (политиков) и поздравляем!

Неужели околело слово?

В недалёком прошлом слово «локдаун» употребляли в первую очередь для описания ЧП в тюрьмах. Ну, например, когда заключенных из-за каких-то беспорядков оставляли в их камерах… Однако сегодня, как сообщают наши доблестные СМИ, значение слова «безвозвратно изменилось».

Неужели околело слово?

Ну а в ноябре текущего 2020 года, по версии словаря Collins, слово lockdown было признано «словом года». Теперь слово «локдаун» означает массовое принудительное закрытие государственных, образовательных, торговых и развлекательных учреждений из-за эпидемии, пандемии и иных стихийных бедствий…

Насколько мне известно (можете меня поправить), английское слово «lock» означает «замо́к». Ну а «down» имеет значение снижения или уменьшения. То есть «lockdown» – это ограничение жизни общества путём закрытия всего и вся.

(В русском синонимом слова «локдаун» с большой натяжкой можно считать слово «карантин». Ну или же наш пресловутый «режим самоизоляции»…)

Но для чего???

Я говорю не о слове. Слов плохих или хороших не бывает! Бывает только хорошее или плохое их употребление!

Это не косность моя личная, поверьте! Я ведь и сам иногда говорю со своими детьми (20-ти и 16-ти лет от роду) – с переводом! Поскольку мы с ними постоянно натыкаемся на некоторые «непонятки»! И вместе – перетолмачиваем их на русский (СМ.: «День толмача»). Преодолеваем эдакие «герменевтические трудности»…

Неужели околело слово?

БИТВА СЛОВ

Что ж, приходится констатировать: экспансия англицизмов продолжается! Изначально в связи с коварным COVID’ом нам предложили старинное итальянское словечко «карантин». Уж мне как одесситу, поверьте, хорошо знакомое! Ведь в моём родном городе Одессе есть даже Карантинная гавань! И итальянское слово «карантин» (quaranta giorni «сорок дней», то есть «время, из сорока дней состоящее») обозначало часть Одесского порта, предназначенное для изоляции прибывших судов.

Неужели околело слово?

Впервые слово «карантин» было использовано ещё в XIV веке в Венеции – именно столько времени, 40 дней, составляла отсрочка для входа в тамошний порт кораблей, которые прибывали туда из других стран. Дабы не занести заразу…

Параллельно с нашествием COVID’а нам навязали русское, но лукавое, по сути, слово «самоизоляция»! То есть мы, оказывается, изолировали себя сами, по доброй воле, идя навстречу нашим заботливым правителям – отважным борцам с этим самым коварным COVID’ом…

И вот – о лингвистическое чудо! «Самоизоляцию» вместе с «карантином» вытеснил английский «локдаун»

Что же происходит с нашим прекрасным языком?

Почему, например, мы перестали говорить русское слово ДОБРО-ВОЛЕЦ? Для чего и кому понадобилось заменить его на заморское – ВОЛОНТЁР?

А «эйчар» – это, оказывается, не ругательство! А очень востребованная профессия на рынке труда: специалист по подбору кадров (персонала). Но почему нельзя по отношению к этому, столь уважаемому в профессиональном плане человеку, использовать словосочетание «специалист по кадрам» или просто-напросто «кадровик»?

И зачем понадобилось навязанное нам слово «имплементация», которое даже мои коллеги – преподаватели английского языка – по-русски выговаривают с огромным отвращением?

А также многие и многие другие иностранные слова, чуждые русскому уху?

Неужели околело слово?

ПАНТАЛОНЫ, ФРАК, ЖИЛЕТ…

Впрочем, я убеждён, что лингвистика, как и история, не терпит сослагательного наклонения…

Да, русский язык терпелив. И пережил много иноземных нашествий: немецкого при Петре, французского – при матушке Екатерине. Потом был снова немецкий… Достаточно вспомнить знаменитую аксиому:
«Надо знать язык своего врага!»

После чего наступила эпоха засилья наречия áглицкого…

Неужели околело слово?

Всё переварил. Адаптировал и «скушал», не подавившись. Причём, напротив, ими же обогатился!

...Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический словарь...

(А.С. Пушкин «Евгений Онегин»)
Неужели околело слово?

ОСТАЛСЯ ТОЛЬКО ЛЕНИН…

Замечательный филолог, представитель Харьковской лингвистической школы Аркадий Горнфельд когда-то писал:

«Лет двадцать пять тому назад слово "открытка" казалось мне типичным и препротивным созданием одесского наречия; теперь его употребляют все, и оно действительно потеряло былой привкус пошлой уличной бойкости…»

Сегодня же слово «открытка» (=открытое письмо) напрочь утратило былую актуальность. И заменено словом «сообщение» (или же «мэссэдж»). Впрочем, друзья мои, выбор из этих двух слов – исключительно за вами!

Неужели околело слово?

Вот и носитель новых смыслов (хоть в кавычках, хоть без) Андрей Девятов сегодня с прискорбием констатирует, что нынче в центре Москвы – столицы нашей России, кроме мавзолея, на котором написано имя «ЛЕНИН», не осталось НИ ОДНОГО русского слова. Потому как и гостиницы, и магазины – всё носит иноземные (в подавляющем большинстве своём английские) прозвища…

Неужели околело слово?

Я сам в своё время поражался тому диковинному факту, что в Москве на Ленинском проспекте рядышком с заведением под названием «Котлета хауз» спокойненько себе так соседствует «Дом виски»

Почему же СЛОВО РУССКОЕ так испохабили? Ведь в нём – и КОРЕНЬ СМЫСЛА, и ДУША ЯЗЫКА, и НАРОДА ПАМЯТЬ ПОТАЁННАЯ. Для чего же нам надобно с нею нам расставаться? И кому это потребно?

Неужели околело слово?

ЧТО ДЕЛАТЬ?

В связи с чем возникает извечный русский вопрос:

Неужели околело слово?

ДА НИЧЕГО!

Что вам сказать? Лично мой ответ, хоть верьте, хоть поверьте, до тупости банален.

Как перемолотил наш великий и могучий всю иноземную лексику – хоть голландскую, хоть немецкую, хоть французскую... Так же и эту английскую перемелет, адаптирует и «схавает», не подавившись.

И только ею обогатится! Потому как «ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ ЕСЬМ!»!

Однако нам с вами, дорогие мои коллеги-русисты, об этом величии и чистоте языка родного забывать не следует! Забота и ответственность о них лежит только на нас! На наших крепких (пока что ещё) плечах!

И блюсти их потребно – нам! Беречь – сколько хватит мочи!

А потому: сил нам и терпения!

Неужели околело слово?

ОДЕССКИЙ АНЕКДОТ

Одесса.
В переполненный автобус, кряхтя и пыхтя, втискивается бабулька. И сходу громко, на весь автобус объявляет:
— Каждый день от этого Ковида стока народу дохнет! А в автобусе всё равно толпа…

Неужели околело слово?

Друзья!
Если вам нравятся мои статьи и те беседы с коллегами, которые я размещаю в этом моём блоге на страничке
Дзена, ставьте значок «нравится».
Пишите умные, добрые или критические слова в комментариях; подписывайтесь на мой блог!
Не скрою, мне это приятно. Причём даже тогда, когда вы пишете не очень приятное. Просто это значит, что вам не безразлично то,
ЧТО, О ЧЁМ и КАК я пишу.
Спасибо вам!
Я, ваш Илья