Японские стихи, картины и цветы

19 May 2018
A full set of statistics will be available when the publication has over 100 views.

В Японии грань между поэтом и художником всегда было очень тонка. Большинство чувств, которые можно выразить в японских стихах, требуют отражения в картинах, и наоборот. Мы можем увидеть это на примере цветов.

Сливы. Андо Хиросигэ
Сливы. Андо Хиросигэ

Сливы весенний цвет
Дарит свой аромат человеку...
Тому, кто ветку сломал.

Риё Фукуса. Перевод Веры Марковой

Пионы. Утагава Куниёси
Пионы. Утагава Куниёси

Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела...
О, с какой неохотой!

Басё. Перевод Веры Марковой

Ива. Судзуки Харунобу
Ива. Судзуки Харунобу

С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Ещё проливают дождь.

Басё. Перевод Веры Марковой

Глициния. Маруяма Окё
Глициния. Маруяма Окё

Промок под дождем,
И все же -
Нарвал я глициний,
Подумал: немного осталось
Весенних уж дней.

Аривара Нарихира. Перевод Инны Борониной

Клен. Судзуки Харунобу
Клен. Судзуки Харунобу

Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадёшь, кленовый лист!

Сико Кагама. Перевод Веры Марковой

Вишня. Цукиока Ёситоси
Вишня. Цукиока Ёситоси

У вишен тот же цвет
И тот же аромат,
Как и в прошедший год,
А я?
Зачем же я так изменился?

Ки-но Томонори. Перевод Инны Борониной

Камелия. Нисимура Ходо
Камелия. Нисимура Ходо

Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.

Басё. Перевод Веры Марковой