Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

7 December 2020
237 full reads
4 min.
455 story viewsUnique page visitors
237 read the story to the endThat's 52% of the total page views
4 minutes — average reading time
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

Мы оставили хоббитов прошлый раз обремененными горой тяжелых вопросов, которые навалил на них Фродо. Под тяжестью этих вопросов и сильный человек согнулся бы. Но хоббиты – они странным образом выносливые. Продолжим разговор. Дадим слово Мерри, нашему веселому писателю.

Мерри: Я думал о том, чтобы бросить писать на эту тему. Ведь никто в хоббитоне мою книгу никогда не опубликует, навряд и прочтет... Но смогу ли я противиться той волне вдохновения, которая захлестывает меня каждый раз, как только я начинаю думать о нашем открытии? Я не знаю. Я чувствую себя – простите за дерзость – как будто заглянувшим немного в Рабочий Кабинет Бога Писателя, и подсмотревшим некоторые Его рукописи. Рукописи того исторического Романа, который пишет Он Сам, и пишет его отдельными людьми и народами, событиями и происшествиями, и даже нашим участием во всем этом. Все романы, написанные на земле, моментально тускнеют и блекнут в сравнении с этим Романом Жизни! И я буду стараться запечатлеть хотя бы отблески этого Романа.

Современные хоббиты
Современные хоббиты

Пипин: Думаю, я тоже не смогу оторваться от этого Романа – который я называю Историей. Я буду продолжать документировать его, шаг за шагом. Писать сноски к твоему роману, любезный Мерри, если можно так сказать. Будем делать свою работу. В стол, так в стол. В печь - так в печь.

Сэм: Мы все говорили о ноше, о кресте… Как говорит господин Фродо, крест – это еще и наши крылья. И чем он тяжелее – тем шире крылья.

Пипин: Это прекрасная иллюстрация. Но все-таки, как спрашивает господин Фродо, что же нам делать с нашим открытием?

Мерри: Да... Что мы можем? Мы всего лишь – хоббиты.

Фродо: Но ведь почему-то к нам, а не в Большой мир, не в мир больших людей, попала эта находка. Но она не может оставаться здесь. Она не принадлежит одному лишь хоббитону!

Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

Мерри (горько смеясь): Как будто хоббитон ее хочет!

Пипин: Хочет не хочет, но Фродо прав – именно сюда прикатилась эта находка.

Фродо: Этому должно было произойти. Разве не так говорят и пророчества? О малом народе? «Малом стаде»?

Мерри: Но мы – такие маленькие…

Пиппин: А вместе, вчетвером, мы как один большой человек, так?

Мерри: Как ооо-чень большой человек. Думаю, нас хватило бы на двоих нормальных людей.

Хоббиты и хоббитенки
Хоббиты и хоббитенки

Сэм: Нет, Мэрри, с математикой у тебя всегда были проблемы. Мы же не просто в высоту наполовину ниже людей. Мы также и в ширину, и в глубину узенькие и маленькие. Вот и считай.

Пиппин: Так вот, мы объединимся вместе и станем как один большой человек!

Мерри: Ну и что? Даже если бы мы были одним большим человеком? Все равно этого мало.

Сэм: Не спорьте, друзья. Мы давно уже едины – в главном, по крайней мере. Мы давно уже создали свое маленькое Братство Креста. Но наше Братство тогда только обретет силу, когда кроме нас, хоббитов, в нем будут и большие люди. Да, они такие разные, эти люди, такие большие, такие не похожие на нас, маленьких хоббитов… Но без их помощи мы вряд ли справимся.

Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

Фродо: И все же, мы не можем сидеть и ждать, когда придет Гэндальф, когда появится Гимли, Леголас – все эти большие и сильные люди, даже наследник престола с ними. Может, мы встретим их по дороге. Может и нет… А вот темных слуг злого Сарумана и страшного Саурона мы наверняка встретим… Но нам все равно придется отправляться в путь… одним.

Сэм: Но мы не одни, господин Фродо! С нами Бог! И у нас все-таки есть друзья. Они помогут нам в пути.

Пипин: И кто знает? Может, среди них есть уже и Гимли, и Леголас, и даже Арагорн?

Мерри: Только они еще могут даже не знать об этом. Так когда мы отправляемся?

Фродо: (достает старую карту) Смотрите, друзья. Вот наш маршрут. Видите? Он уводит нас далеко за пределы Шира, от нашего родного хоббитона.

Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

Мерри: Но мы не перестанем при этом быть хоббитами!

Пиппин: И делаем мы это ради Шира, ради нашего дорогого хоббитона. Только вряд ли кто из хоббитов поймет это…

Фродо: (указывая на карту) Вот здесь, еще в Шире, и дальше, далеко за его пределы, простирается бескрайнее Болото Скептицизма и Трясина Цинизма.  Мало кто из смертных мог пересечь это болото. За болотом сразу начинается непроходимый Лес Равнодушия. Это – страшный лес. Я слышал душераздирающие истории о людях, которые попадали в этот лес.

Мерри: Да, творческому человеку равнодушие – хуже критики.

Фродо: А это тоже перед нами. Сразу за Лесом Равнодушия нас ожидают Горы Критики.

Пиппин: (глядя на карту) Да-а-а, таких высоких гор я еще не видел!

Мерри: А что за этими горами? Уверен, то должны быть райские долины... Вспомните Путешествие Пилигримма в Неведанную Страну.

Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

Фродо: (качая головой) Нет, Мерри, за горами Критики – отнюдь на райские долины. Там начинается территория врага.

Мерри: Но я думал… Я думал, территория врага начинается сразу за Широм. С этим поганым Болотом Цинизма, Лесом Равнодушия…

Фродо: Нет, Мерри. Это еще территория людей. Обыкновенных людей. Среди них – немало людей добрых. Есть, хотя и мало, и такие как Арагорн – Странники. Но вообще дыхание врага чувствуется теперь у людей очень сильно. Он набирает среди них силы. Он имеет много верных ему – среди людей, и даже зверей. Но это еще не его, так сказать, территория. Там стоят пока христианские церкви, хотя поклоняющихся в них мало, а равнодушных, как у нас, в Шире – хоть пруд пруди. Но я увлекся, глядя на эти Горы Критики. Сам стал критиковать, судить. Простите, меня, друзья.

Говорящий кот
Говорящий кот

Сэм: Что же тогда там, за этими горами Критики, господин Фродо?

Фродо: Я очень мало знаю об этом, Сэм. Но я знаю, что если нам удастся пройти через это болото, и этот лес, и перевалить через эти горы… То тогда…

Он остановился, глаза его глядели куда-то вдаль. В них отражались и страх, и нетерпение, и решимость пройти этот путь.

Сэм: Господин Фродо?

Фродо: Где-то там, за этими горами, есть… Пропасть Клеветы, Провал Бесславия, Долина Забвения…

Он опять остановился, переводя дыхание.

Пиппин: (Тихо) Бесславия? Забвения?

Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности
Новые приключения четырех. Часть 2: Карта местности

Фродо: Да, Пиппин. Если мы хотим, чтобы наша Легенда пробудила память людей, если мы хотим, чтобы губительные замыслы врага, которые работают только на людях без Памяти, не смяли совершенно мир людей и хоббитов…

Он опять остановился, оглядел друзей, и продолжил:

Фродо: Если мы этого хотим, то нам придется всю свою работу кинуть в этот бездонный провал… Более того, нам самим придется опуститься в Пропасть Клеветы, в Долину Забвения…

Так, тут я лучше пока остановлюсь. И грустно, и светло. Попробую вернуться к теме завтра. И пора заканчивать.