6 русских фразеологизмов с корнем "вид" на языке англосаксов. Спецвыпуск

06.10.2017

Знаете, был анекдот:

Кажется, у меня проблемы со зрением. Захожу в магазин - глаза разбегаются, смотрю на цены - глаза на лоб лезут, заглядываю в кошелек - ничего не вижу.

Так вот чтобы глаза не разбегались и мы все видели, давайте изучим сегодня подборку устойчивых выражений с корнем "вид".

Видим все, да разглядеть не можем
Видим все, да разглядеть не можем

1) Видеть насквозь = to see right through smb. Пример: «Я знаю этого художника». — «Вы не можете знать ни этой картины, ни художника! — закричал обер-лейтенант и ударил ладонью по столу. — Я вижу вас насквозь! Вы не увернётесь от меня!». >> “I know that artist.” “You can’t know either that picture or that artist,” shouted the Ober-lieutenant and banged his palm on the desk. “I can see right through you! You won’t get awayfrom me!”.

2) Видеть не могу / не может = can’t bear the sight of smb. Пример: Вы мне все осточертели! И ты тоже! Пусти, тебе говорят! Я и видеть-то вас не могу! >> I’m sick to death of all of you! Of you too! Let go! Do you hear? I can’t bear the sight of any of you!

3) Видимо-невидимо = no end of smb / sth. Пример: На этом озере жили лебеди, гуси, утки, и, как говорят старики, птицы всякой была сила, видимо-невидимо. >> On this lake there were swans, geese, ducks, and, as the old people say, a powerful lot of birds of all sorts, no end of them.

4) По всей видимости = to appear to be. Пример: С того письма, нет, уже с «Августа» начинается процесс раскола моих читателей, потери сторонников, и со мной остаётся меньше, чем уходит. На «ура» принимали меня пока я был, по видимости, только против сталинских злоупотреблений, тут и всё общество было со мной. It is not from this letter, but earlier, from the appearance of "August", that we must date the schizm among my readers, the steady loss of supporters, with more leaving me than remained behind. I was received with ‘hurrahs’ as long as I appeared to be against Stalinist abuses only; thus far the entire Soviet public was with me.

5) Видите ли = if you please. Пример: У несчастной жены всё счастье в том, чтобы он был возле неё, она дышит им, умоляет его провести с нею хоть один вечер, а он… он не может… Ему, видите ли, дома душно и тесно. >> His unfortunate wife’s entire happiness is in having him near her; he’s the breath of life to her, she begs him to spend just one evening with her, and he… he cannot…. He, if you please, feels cramped and stifled at home.

6) Как видишь = as you (can) see. Пример: - Что вы делаете? - Я? Лежу, как видите. >> - What are you doing? - Me? Just lying down, as you can see.

Like and subscribe, как говорят мои знакомые. До следующих подборок, друзья!