Что раньше означали слова «глаз» и «живот»?

28.01.2018

Многие слова меняют значение в ходе исторических процессов в развитии языка. Так случилось и с привычными словами «глаза» и «живот», которые мы постоянно используем в повседневном общении.

Слово «глаз» первоначально обозначало «камень». В Ипатьевской летописи есть сочетание «глазки стеклянные», то есть стеклянные шарики. На такое значение указывают и данные других славянских языков. В польском языке «глаз» значит «камень». В македонском есть сочетание «Глазна река», что на русский переводится как «Каменка». Вместо слова «глаза» употреблялось слово «очи».

Слово «живот» в древнерусском языке значило «жизнь». Такое же значение слово «живот» сохраняет и в других славянских языках. В русском языке остался фразеологизм «не щадя живота своего». Слово «живот» в этом выражении используется в своем первоначальном значении.

Теперь вы знаете, что первоначальное значение таких привычных слов, как «глаз» и «живот», было совершенно другим во времена Древней Руси.

Библиографический список

  • Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. Фасмер М. — М., 2004.

Автор: Анна Шустова

Давайте блуждать по просторам русского языка вместе с Филологическим маньяком подписывайтесь в ВКонтакте или Телеграме