Здравствуйте! В русском языке есть фразеологизм "типун тебе на язык". Сейчас это выражение произносят в ответ на что то неприятное или недоброе. Оно как то заменяет более длинное и страшное в духе "Да чтоб у тебя во рту болячка появилась, что бы не болтал глупости всякие, молчи, да не "каркай""
Первоисточник фразеологизма "типун тебе на язык" достоверно определить уже не получится в связи с далёким его прошлым, однако принято считать, что оно впервые появилось в во времена Киевской Руси когда шпионов и "стукачей" жестоко казнили, заливая в рот, прямо на язык расплавленный свинец. В словаре В. Даля выражение помечено как бранное. А в его сборнике пословиц встречается такая: «Чужие петухи поют, а на наших типун напал».В Российском царстве со второй половины XVI века типуном стали называть гнойную язву на языке.
А что такое "типун"?
Само же слово "типун" сейчас означает болезнь птиц, проявляющаяся в виде затвердения, прища, язвы на кончике языка.
Если перенести на человека - это будет похоже когда прикусил или обжёг язык.