Как правильно называть оттенки цветов

Хомо сапиенсам для выживания никогда не нужно было тонко различать оттенки цвета, достаточно было видеть основные цвета. И именно вот для таких важных цветов во всех культурах были придуманы собственные названия: белый, желтый, синий, зеленый, красный, черный, серый, коричневый, фиолетовый. В некоторых культурах этот набор может быть немного разный, например, в англоязычных нет отдельного названия для голубого цвета, они его называют светло-синий, а в русскоязычных есть.

А есть еще миллион оттенков этих цветов, которые не имеют собственных названий, и описать их собеседнику бывает довольно сложно. Есть два подхода к называнию таких цветов и давайте посмотрим какой информативнее.


1 вариант — на что цвет похож

Это, например, тыквенный, арбузный, цвет молодой зелени и тд. Чтобы понять этот цвет, у нас в голове должен быть образ того предмета, по аналогии с которым назвали цвет. И хорошо бы цвет предмета в вашей голове совпал с цветом предмета в голове вашего собеседника. Сами понимаете, сколько видов арбузов бывает, сколько вариантов спелости арбузов бывает, а еще бывают желтые и оранжевые арбузы, и если вы общаетесь с человеком который видел в жизни только желтые арбузы, вы вообще можете не понять друг-друга.

Этот метод описания цвета хорош для общения представителей одной культуры и примерно одной среды обитания. Русскоязычные люди, например, выросшие на западных фильмах прекрасно ассоциируют сочетания определенных оттенков зеленого и красного с рождественскими и новогодними цветами, хотя вот конкретно наше православное Рождество и наш советский Новый год по цветовой гамме были всегда другими, я думаю основной цвет наших праздников — золотой (шампанское, фейерверки, украшения на елках, золотое тиснение на подарках, желтый свет ламп накаливания, свечи и тд.). Если выбирать цветовое праздничное сочетания для советского Нового года, я бы выбрала темно-зеленый + золотой. Но это не мешает нам ассоциировать с зимними праздниками цвета из католической традиции, просто потому что мы много раз это видели и привыкли.

Так что когда нам кто-то скажет про свитер рождественской расцветки, мы поймем о чем речь. А вот жители Северной Кореи скорее всего нет.

2 вариант — описание характеристик цвета

Мы определяем к какой группе цветов относится наш оттенок и потом подбираем к нему уточняющие слова. И тут важно понять, как формируется название цвета. Главное слово в названии цвета — последнее, а все слова перед ним его уточняют.

Например, светло-серый. Мы понимаем что «серый», это название цвета, а «светлый» это уточнение. В названии серо-розовый, цвет будет розовый с серым оттенком. А розовато-серый, это серый с розоватым оттенком.

Мы видим вот эту футболку и понимаем что её цвет относится к группе серых цветов.

Дальше мы сравниваем у себя в голове цвет футболки с неким эталонным серым цветом и смотрим чем они различаются. Эталонный серый у всех выглядит примерно так.

И становится видно, что у первой футболки есть розоватый оттенок. Кому-то он покажется сиреневатым, это нормально, любой цвет, смешиваемый с серым, дает более холодный оттенок и смещается к синему. Таким образом цвет первой футболки можно описать как розово-серый или сиренево-серый. Чтобы продемонстрировать малое количество добавочного цвета мы в разговорной речи говорим розовато-серый, сиреневато-серый. И еще вариант — серый с розовым или сиреневым отливом. Или серый с каплей розового или сиреневого.

Кстати, у Пантона этот цвет будет называться Orchid Tint. Tint в английском обозначает ненасыщенный, бледный, слегка проявленный оттенок. По-нашему это было бы что-то типа «выгоревший орхидейный цвет». Согласитесь, вот так скажут, и если вы профессионально не работаете с цветом, сразу и не поймете. :-)

А серо-розовый, кстати, будет выглядеть вот так. Этот цвет уже очевидно из группы розовых цветов, а не серых.

Второй вариант описания цвета менее художественный и привлекательный чем первый, но зато более точный. Описать цвет румянца как холодный, светлый розовый будет точнее, чем румянец цвета утренней зари. Но зато совершенно не поэтично. Так что есть смысл выбирать способ описания цвета в зависимости от целей: если хочется сказать красиво — говорить поэтично, а если точно — описывать характеристики.

Тем, кому интересно попрактиковаться, предлагаю сделать вот что:

1. Назовите ассоциативные названия этих цветов из этой подборки (например, арбузный, сухой травы и тд.)
1. Назовите ассоциативные названия этих цветов из этой подборки (например, арбузный, сухой травы и тд.)
2. Назовите названия цветов по описанию их характеристик (например, желто-зеленый или зелено-желтый)
  
3. Опишите как может выглядеть серо-буро-малиновый цвет, а лучше даже найдите картинку для примера
2. Назовите названия цветов по описанию их характеристик (например, желто-зеленый или зелено-желтый) 3. Опишите как может выглядеть серо-буро-малиновый цвет, а лучше даже найдите картинку для примера

Если этот пост оказался вам полезен, значит мой онлайн курс «Цвет» будет еще полезнее.