"Шерочка с Машерочкой" интересно кто это?

Это интересное выражение пришло к нам с тех времен, когда был открыт Смольный институт.

Он был построен при монастыре еще до революции.

Здесь обитали в основном девушки из зажиточных семей. А для купцов только первой и второй гильдии и разного высшего сословия.

В учебном заведении благородных девиц все учителя были строго женского пола. Прислуга была тоже из женщин.

Мужчины допускались только на праздничные мероприятия и то, только по пригласительным билетам на балы.

Или воспитанниц могли посещать родственники противоположного пола в определенные дни посещения, которые были строго установленные учебным заведением.

Поэтому на уроках танцев девушки танцевали парами друг с другом.

Одна вела за кавалера, а другая за даму. Потом они менялись ролями.

Обращались в институтах строго на французском языке.

Они называли милая – что звучало по-французски «chere»
И моя милая «ma chere».
Потом это выражение стали употреблять в уменьшено-ласкательной форме. Вот на наш манер и получилось выражение «шерочка с машерочкой».

Сегодня это выражение не часто где услышишь, оно устарело. Если и говорят, то уже это не относится конкретно к женщинам. Так могут называть друзей, которые ведут вместе бизнес и почти неразлучны.

Еще находят дневники тех давних времен, где благородные девицы из Смольного института вспоминали, как они проводили время.

Вот одно из них: « Мы с подругами танцевали в летнем саду, на тенистой аллее, шерочка с машерочкой, и всем это нравилось. Постоянно раздавался задорный смех.

В книге Водогазовой Елены «На заре жизни» есть разговоры институтских девиц. Одна другой говорит, надоели до смерти танцы «шерочки с машерочкой», а так хочется настоящего бала с кавалерами.