Говорит студент на английском: "Я хочу на День Рождение проститутку"

21 August 2019
9k full reads
50 sec.
10k story viewsUnique page visitors
9k read the story to the endThat's 90% of the total page views
50 seconds — average reading time

Вышел у меня на днях конфуз со студентом. Говорит мне "I want my colleagues to buy me a /ˈhʊkə/ as a birthday present" (Хочу, чтобы коллеги купили мне /ˈhʊkə/ на день рождение). Я удивляюсь и переспрашиваю, что имел ввиду. Может послышалось. А он говорит "/ˈhʊkə/. В словаре смотрел".

"Хм, думаю. Может бывает и такое в современных офисах"

Говорит студент на английском: "Я хочу на День Рождение проститутку"

Ну да ладно. Показываю что hooker /ˈhʊkə/ - проститутка. Почему-то первая ассоциация). Послушать можно в кембреджском словаре.

Говорит студент на английском: "Я хочу на День Рождение проститутку"

ну или hooker /ˈhʊkə/ - игрок в рэгби. Уж вряд ли он на День Рождение игрока заказывал)

Говорит студент на английском: "Я хочу на День Рождение проститутку"

А он-то оказывается имел ввиду hookah /ˈhʊkə/ - кальян (послушать можно здесь)

Говорит студент на английском: "Я хочу на День Рождение проститутку"

Посмеялись мы, да решили поискать синонимы к слову кальян, то есть в речи использовать hubble-bubble, chillum, narghile или kalian, и обходить hookah стороной.

Английский, как известно, образовался на стыке двух крупных языковых групп: романской и германской. Отсюда и широкий синонимический ряд. Так что, либо будь уверен в произношении слова и поясняй его контекстом, либо смело обращайся к словарю синонимов.

Наконец, изучающим полезно составлять свой список омонимов (слова с одинаковым произношением), либо брать готовые, например здесь список из более 300 омонимов.

А у Вас бывали похожие конфузы? Делитесь своими смешными историями в комментариях.