2624 subscribers

Смешные ослышки в названиях сказок

2K full reads

Что-то недослушать, что-то перепутать, что-то додумать от себя - у кого из нас такого не бывало? Самое обычное дело. По интернету гуляет масса подборок с ослышками из разных песен, например.

Смешные ослышки в названиях сказок

Еще одна популярная тема - неправильно записанные и произнесенные потом названия книг. Этим обычно студенты балуются. Слушают вполуха список литературы на первой паре, а потом приходят к библиотекарям с самыми комичными запросами. Библиотекари наиболее смешные казусы обычно сохраняют - заносят в тетрадочку, а потом делятся со знакомыми. Или в соцсети выкладывают.

Бывают смешные ослышки и у детских книг, хотя почему-то и не в таком изобилии, как у классики. Наверное, потому что совсем маленькие дети самостоятельно в библиотеку не ходят. А если ходят, то не требуют случайно услышанную книгу.

Тем не менее, есть несколько забавных примеров и из разряда детской литературы.

Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Золушка"
Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Золушка"

Как вам, например, просьба дать почитать сказки про шар с пером? Не слышали про такие? Ну как же, там еще Красная шапочка есть и Золушка! Так причудливо преобразились имя и фамилия знаменитого французского сказочника Шарля Перро.

Его датский коллега тоже иногда бывает труден для детского уха. Поэтому и попался однажды библиотекарям запрос на сказки гангстера Андерсена. Хотя странно, конечно, что Ганса Христиана ребенок не знает, а вот с гангстером вполне знаком.

Иллюстрация к сказке Ганса Христиана Андерсена "Снежная королева"
Иллюстрация к сказке Ганса Христиана Андерсена "Снежная королева"

Зато очень понятно, как появилась путаница с названием одной чудесной страны. Не так уж редко в библиотеках ищут книгу "Удивительный волшебник страны ноль три". Действительно, написано же на обложке: ОЗ И как сходу определить, буквы это или цифры?

Отечественному аналогу Лаймена Френка Баума досталось еще хлеще. "Огненный бог марранов" Александра Волкова превратился в "Огненный рог баранов". Даже интересно, что могло быть в книге с таким интригующим названием.

Но это еще ничего. Куда страннее выглядит название "Шимпанзе мы королей". А скрываются за ним всего лишь "Семь подземных королей" того же автора.

Иллюстрация к поэме Александра Сергеевича Пушкина "Руслан и Людмила"
Иллюстрация к поэме Александра Сергеевича Пушкина "Руслан и Людмила"

А вот ослышка уже не из библиотек, а из "Тотального диктанта". В одном из текстов была фраза: "...богатыря-исполина из "Руслана и Людмилы". Так один из участников умудрился написать следующее: "...богатыря из Павлина, из Роснано, из Люда Милого". Очевидно, мимо него когда-то в детстве прошел весь пласт русских сказок, включая пушкинские.

Ну и напоследок добавим уже классическую ослышку. Она воспроизводится во многих подобных подборках. А какие-то умельцы даже обложку с этим названием смастерили:

Смешные ослышки в названиях сказок

Конечно, здесь имеется в виду сказка "Ашик-Кериб", которую написал Михаил Юрьевич на основе известного восточного фольклорного сюжета.

А вы когда-нибудь сталкивались с подобными ослышками? Напишите свои примеры нам в комментариях!

____________

Хороших вам сказок! Подписывайтесь, читайте, до новых встреч! А еще приглашаем в группу ВК "Литинтерес", там много разных историй про литературу!