10 любимых советских фильмов, в которых актеры говорят чужими голосами

9 July

Привет, друзья! На связи RETINSKY | О КИНО

Озвучка актеров на экране другим голосом используется довольно часто. Причин много: несоответствие голоса образу, отсутствие вокальных данных, неприятный для режиссера тембр, проблемы со связками или акцент.

Например, всем известно, что Барбару Брыльску в "Иронии судьбы" озвучивала Валентина Талызина - полячка знала русский язык, но говорила с сильным акцентом, неподходящим коренной ленинградке.

А чьи голоса режиссеры также посчитали неподходящими для определенных ролей?

Дмитрий Марьянов - «Выше радуги»

Дмитрий Марьянов и Дмитрий Харатьян.
Дмитрий Марьянов и Дмитрий Харатьян.

Юному актеру на момент съемок было четырнадцать лет, и похвастаться поставленным голосом и четкой дикцией он не мог.

Поэтому озвучивал поэта Алика Радугу - Дмитрий Харатьян, которому тогда было 25 лет, а пел Марьянов, как известно, голосом Владимира Преснякова.

Таким образом, Дмитрий не только прославился сам, но и подарил известность еще двум талантливым артистам.

Лариса Гузеева - «Жестокий романс»

Анна Каменкова и Лариса Гузеева.
Анна Каменкова и Лариса Гузеева.

Характер у актрисы всегда был непростым - отражалось это и на голосе. Но благородная трепетная Огудалова не могла говорить тембром дерзкой самодостаточной девушки - поэтому Рязанов захотел, чтобы Ларису озвучивала нежная Анна Каменкова.

А заглавную песню фильма "А напоследок я скажу" спела известная исполнительница романсов Валентина Пономарева.

Борис Хмельницкий - «Стрелы Робин Гуда»

Борис Хмельницкий и  Александр Белявский.
Борис Хмельницкий и Александр Белявский.

У Хмельницкого с голосом все было прекрасно. Но озвучивать фильм он отказался в знак протеста - из-за вычеркнутых "Госкино" песен Владимира Высоцкого.

Его заменили на экстренно написанную музыку Раймонда Паулса, что актера категорически не устроило. Поэтому говорит Робин Гуд голосом Александра Белявского.

Галина Беляева - «Анна Павлова»

Галина Беляева и Елена Проклова.
Галина Беляева и Елена Проклова.

Бывшая балерина Галина Беляева была музой режиссера Эмиля Лотяну. Когда он решил снять фильм о великой Анне Павловой, вопрос об исполнительнице главной роли не стоял.

Однако озвучить героиню он доверил не жене, а Елене Прокловой.

Возможно, он посчитал, что голос опытной актрисы более узнаваем, а может, просто нашел тембр подходящим.

Виктор Евграфов - «Приключения Шерлока Холмса»

Виктор Евграфов и Олег Даль.
Виктор Евграфов и Олег Даль.

Профессора Мориарти озвучивал Олег Даль. Но не потому, что голос Евграфова был недостаточно зловещим.

По словам актера, он параллельно снимался в роли Эдгара в экранизации оперы «Лючия ди Ламмермур», и времени на озвучание персонажа попросту не хватало - и Даль его выручил.

Сергей Захаров - «Небесные ласточки»

Олег Басилашвили и Сергей Захаров.
Олег Басилашвили и Сергей Захаров.

Как и Брыльска, Захаров говорил с ярко выраженным акцентом - только украинским.

Лейтенант Фернан Шамплатро так говорить явно не мог, поэтому озвучку персонажа доверили Олегу Басилашвили. Разумеется, образу это пошло лишь на пользу.

Сергей Жигунов - «Гардемарины, вперед»

Олег Меньшиков и Сергей Жигунов.
Олег Меньшиков и Сергей Жигунов.

Режиссер фильма Светлана Дружинина изначально видела в роли Александра Белова Олега Меньшикова. Но актер не смог сниматься по причине занятости в других проектах. Тогда роль досталась Жигунову, и справился он с ней блестяще.

Но незадолго до процесса озвучания Сергей получил травму, из-за которой не смог присутствовать в студии. И тогда Дружинина решила попытать удачу во второй раз и пригласить Меньшикова хотя бы стать голосом Белова. Тот, как мы знаем, согласился.

Арчил Гомиашвили - «12 стульев»

Арчил Гомиашвили и Юрий Саранцев.
Арчил Гомиашвили и Юрий Саранцев.

Остап Бендер говорит голосом Юрия Саранцева, поскольку Гомиашвили не смог присутствовать на озвучании фильма из-за болезни.

Однако результат самому исполнителю главной роли не понравился - настолько, что он прямо сказал об этом при личной встрече с Леонидом Гайдаем, что послужило началом затяжного конфликта между актером и режиссером.

Нодар Мгалоблишвили - «Формула любви»

Нодар Мгалоблишвили и Армен Джигарханян.
Нодар Мгалоблишвили и Армен Джигарханян.

Графу Калиостро свой голос подарил Армен Джигарханян - у Мгалоблишвили был сильный акцент.

Но актер «отыгрался» спустя много лет: в фильме «Исповедь Дон Жуана» он снялся вместо Джигарханяна, который не смог продолжать работу в картине из-за болезни.

Д’артаньян и три мушкетера

В экранизации не своими голосами звучат сразу трое актеров: Ирина Алферова, Игорь Старыгин и Александр Трофимов.

Констанция говорит голосом Анастасии Вертинской - режиссер впоследствии жалел, что "подтягивал" образ до нежного дрожащего тембра, и от Алферовой осталась лишь внешность.

Ирина Алферова и Анастасия Вертинская.
Ирина Алферова и Анастасия Вертинская.

Кардинала Ришелье озвучил Михаил Козаков, у которого на тот момент был роман с Вертинской - таким образом, влюбленным не приходилось играть свои чувства.

Александр Трофимов и Михаил Козаков.
Александр Трофимов и Михаил Козаков.

А у Арамиса голос Игоря Ясуловича - по причине небольшого дефекта речи Старыгина. Актер озвучания отнесся уважительно к исполнителю роли и специально подражал манере его речи.

Игорь Ясулович и Игорь Старыгин.
Игорь Ясулович и Игорь Старыгин.

Как думаете, удачные замены нашли режиссеры? Или в каких-то случаях следовало оставить оригинальный голос актера?

Подписывайтесь на канал RETINSKY | О КИНО и спасибо за внимание!