Это продолжение упражнения по разбору текста песни Алёны Апиной «Электричка» на современном разговорном английском языке в нашей рубрике Back & Forth ◄ Туда и обратно. Начало – здесь.
В городе осень, и дождь, и слякоть
Ну, как тут не плакать, как тут не плакать
Как тут слезинкам с ресниц не капать
Во тьму
It's fall in the city, it's raining, all mired
Well, one can't stop crying, can't stop crying
Tears can't stop dropping from the eyelashes
In the dark
Но осень не вечна, и дождь не вечен
Ты, вспомнив однажды тот горький вечер
Лишь улыбнёшься. И крыть тут нечем, пойми
Но нынче
Крыть тут нечем – термин из карточных игр: [больше | других] вариантов нет | ничего не поделаешь | что ж тут поделаешь. В разговорном английском ему соответствует риторическое what you gonna do? или обречённое that's that. Сравните со знаменитым what can I do?
But the fall is not forever, the rain is not forever
Someday you'll remember that bitter night
With a smile. That's that, you see
But tonight
Плачь у порога, девчонка-недотрога
Жизнь разделила, железная дорога
Странной звездою горит зелёный семафор
Now cry at your doorway, hard to get girl
Your life is divided by the railway line
And the green signal shines like a bizarre star
Припев. | 3 раза
***
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. А если необходимо поставить или подтянуть разговорный английский, вы можете постучаться сюда.
Раньше в рубрике Back & Forth мы уже экспериментировали с такими песнями как Запрещённые Барабанщики – Убили негра (этот пост Дзен старательно прячет), Алла Пугачёва – Волшебник-недоучка и Группировка Ленинград – Экспонат (этот пост тоже… ну, сами догадайтесь).