Три советских перепевки эпохального хита Барбры Стрейзанд. Какая лучше?

3,5k full reads
Три советских перепевки эпохального хита Барбры Стрейзанд. Какая лучше?

Бесподобный оригинал #песни "Woman in Love" в исполнении Барбры Стрейзанд — один из бесспорных поп-шедевров XX века. Авторский почерк уникальных авторов Барри и Робина Гиббов из The Bee Gees идеально подошёл манере певицы. А какое роскошное продюсирование... Шик! Сейчас такого днём с огнём не сыщешь. Пронзительная баллада покорила весь мир и получила широкую известность в #СССР .

У нас в стране эта песня удостоилась как минимум трёх перепевок. Послушаем?

Версия №1

В 1982 году ВИА "Здравствуй, песня" выпустил миньон с дивным названием "Слушай, тёща". Здесь хит Барбры Стрейзанд под названием "Просто я такая женщина" (Куда бы ты не ушёл)" (и в стихотворной переработке Владимира Попкова) исполнила солистка ансамбля Галина Шевелёва:

✅ Версия №2

Валерий Ободзинский исполнил "Woman in Love" от лица мужчины. Автор текста "Ты прекрасна, любовь"В. Дюнин. Запись — концертная. Судя по некоторым данным (не знаю, насколько достоверным), это 1983 год, Ставрополь:

✅ Версия №3

Тот же текст, но другие исполнители. Группа "Экипаж" включила песню "Ты прекрасна, любовь" в свой миньон 1982 года. Это была единственная #пластинка ансамбля, который довольно быстро распался. Кстати, выступление очень достойное:

Чья версия вам нравится больше?

❇️ Спасибо за подписку и лайк! Музыки хватит на всех!

Советую почитать:

Шедевр "Нет тебя прекрасней" был записан двумя ВИА. Чья версия лучше?

Ранний шедевр Юрия Антонова: три варианта исполнения, прекрасен каждый!

Песня группы "Цветы", посвящённая погибшей стюардессе