Турецкий для туриста. Будь вежлив, как турок!

Автор: Виктория Тюркальп

Турецкий язык - это не самый сложный язык на свете. Например, русский - гораздо сложнее. Но грамматика турецкого языка очень отличается и от русского, и от английского, у нее совсем другие законы, непривычные европейцу. В этой статье я не скажу ни слова о грамматике и о том, что такое гармония гласных, аффиксы сказуемости или изафет. Эти понятия являются неотъемлемой частью турецкого языка, но, скорее всего, не пригодиться вам, если вы не собирается жить в Турции. Поэтому в этом посте я дам список слов и выражений, которые будут полезны туристам, желающим насладиться турецким гостеприимством. 

Напомню, что все слова читаются, как пишутся, а ударение ставится на последний слог. Все слова я дополню русской транслитерацией. В случае если ударение ставиться не на последний слог, я выделю гласную в этом слоге большой буквой. 

Merhaba - здравствуйте. Это слово - одно из исключений, чаще произносится как "Мераба", хотя "Мерхаба" тоже можно услышать. 

Günaydın - доброе утро. ( ГюнАйдын - ударение на второй слог);

Selam - привет (Сэлям);

Iyi günler - добрый день ( Ийи гюнлер);

Iyi akşamlar - добрый вечер (Ийи акшамлар);

Iyi geceler - доброй ночи (Ийи геджелер);

Benim adım Vika - мое имя Вика ( Бэним адым Вика);

Sizin adınız ne? - а как вас зовут? ( Сэнин адыныз нэ?);

Memnun oldum - приятно познакомиться (МЭмнун олдум);

Bende memnun oldum - взаимно (бЭндэ МЭмнун олдум);

Nasılsınız - как дела? ( НАсылсыныз);

Teşekkür ederim, çok iyiyim. Siz nasılsınız - спасибо, очень хорошо. А у вас как дела. ( тэшекюр эдерим, чок ийийим. Сиз насылсыныз);

Hoşçakal - до свидания (хошчакал);

Güle - güle - пока (гюле-гюле);

Teşekkür ederim - спасибо (тэшекюр эдэрим);

Rica ederim - пожалуйста, как ответ на спасибо (риджа эдэрим);

Teşekkürler - спасибо, еще один вариант (тэшэкюрлер)

Çok teşekkürler - большое спасибо ( чок тэшекюрлер)

Sağol - спасибо (неформальный стиль) (саол)

Kolay gelsin - легкой работы. (колай гЭльсин) Говориться в конце разговора, если собеседник работает во время разговора. Например, вы можете сказать продавцу, кассиру или таксисту в конце беседы: Kolay gelsin, iyi günler.

Lütfen - пожалуйста (лютфэн) говориться если вы просите о чем-то.

Пример: bir Çay, lütfen. - Один чай, пожалуйста. 

Buyrun - пожалуйста (буйрун). Говориться, когда вы предлагает или даете что-то для кого-то. 

Пример: передавая чашку кофе соседу, вы можете сказать ему "buyrun"

Pardon - извините. (пАрдон). Подходит, если вам очень нужно пройти сквозь толпу людей. Или вы кого-то нечаянно толкнули. 

Afedersiniz - прошу прощени (афедЕрсиниз). Это более вежливая форма. Если вы конкретно отдавили кому-то ногу, можете сказать так.

Geçmiş olsun - пусть все обойдется (гечмиш олсун). Так говорят, когда кто-то имеет проблемы со здоровьем. 

А научится читать по-турецки можно в этой статье.

Другие статьи автора:

МАЛЕНЬКОЕ ЧУДО ТУРЕЦКОГО ЗАВТРАКА

КОШАЧЬЯ СТОЛИЦА

САМАЯ СТРАШНАЯ ТАЙНА ГОЛУБОЙ МЕЧЕТИ

Спасибо,что читаете нас и делитесь статьями в своих социальных сетях. Подписывайтесь на канал и ставьте пальчики вверх, вам несложно, а нам приятно!