Фиона Валпи «Море воспоминаний». Рецензия

Много читала О книгах Валпи, а вот до самих произведений руки все не доходили. А тут - новая книга, отзывов практически нет, значит, можно читать что называется с чистого листа и сложить впечатление и о романе, и о стиле писателя. Приблизительно так я и думала, погружаясь в мир очередного повествования о двух героинях и двух эпохах - второй мировой и 2014 годе. Мода на параллельное изложение, если честно, стала надоедать.

Фиона Валпи «Море воспоминаний». Рецензия

В общем, я как-то не ожидала, что меня ждет практически обычный любовный роман с «чудесами», произошедшими во время войны.

Идея - 7 баллов

Элла Делримпл доживает последние дни в доме для престарелых и, понимая, что времени у нее остается все меньше, решает записать свои воспоминания о молодости, на которую выпали военные годы, тем более в войну она сотрудничала с УСО. Записи, фотографии и письма она передает внучке Кендре, не сумевшей осуществить мечту стать писательницей, потому что ее сын страдает аутизмом.

Вместе с Эллой мы побываем на острове Ре, где влюбимся на всю жизнь в Кристофа, переживем начало войны, поучаствуем в спасении картины «Мона Лиза», которую тайно вывезут из Лувра в провинцию, чтобы картина не досталась нацистам, окажемся на оккупированных территориях, будем служить в разведке. И... любить, всю жизнь. Оплакивать потерю. Переживать гибель возлюбленного. А потом влюбиться снова (или думать, что влюбились!)

С Кедрой же будем думать о больном ребенке и муже, потерявшем работу, о том, что брак трещит по швам и все мечты забыты.

Сюжет - 7 баллов

Как-то все совершенно ОБЫЧНО, но главное - поверхностно. Ни одна линия не раскрыта полностью, ни один сюжет на развит до конца. Более того, никаких тайн тоже нет: о том, что будет на следующей странице, знаешь заранее.

История напоминает приключенческий роман, а не серьезное повествование о войне. Чудо следует за чудом, вот Элла участвует в разработке фантастического аппарата (Это на самом деле - чудо из чудес! Одно название чего стоит!)

«Организация занимается разработкой новой технологии. Мы называем ее S-Phone. Это разновидность беспроводной связи, ультравысокочастотный радиотелефон. Он позволяет нашим агентам общаться с прибывающими пилотами и точнее определять немаркированные зоны, чтобы мы могли координировать высадку разведчиков или сброс снаряжения. Ваши лингвистические навыки будут полезны при обучении наших агентов здесь и при подготовке инструкций для наших коллег во Франции, которые должны будут научиться пользоваться доставленными им наземными передатчиками».

Я не спорю: в годы войны много необычных задумок было претворено. Но подобное в сороковых годах? Серьезно? Зачем же тогда для самолетов готовили костры вдоль посадочной полосы и подавали при их помощи знаки?

А вот девушка уже во Франции, чтобы обеспечить Сопротивление этой самой новой техникой (так и хочется сказать - гаджетом). Опаздывает на самолет, что должен ее забрать назад, попадает в за саду. И... начинается красивый романтический пассаж. В последний момент его спасает будущий муж, прилетевший на оккупированную территорию только с одной целью - спасти Эллу.

«Один из мужчин вышел на поляну, освещенную фонарем напарника, и направился в ее сторону. Элла поднесла яд к губам.
А потом случилось нечто весьма странное.
Свет фонаря описал широкую дугу, поднялся в воздух над деревьями и снова упал, когда фашистский солдат бесшумно рухнул на землю. Его товарищ обернулся, что-то выкрикивая, и в то же мгновение раздался одиночный выстрел.
Ошеломленная Элла опустила руку с капсулой. А потом кто-то подобрал немецкий фонарь и вышел на поляну, произнося ее имя.
– Ангус, – всхлипнула она и, споткнувшись, упала на колени, а он протянул руки и схватил ее, опустившись рядом, обнимая ее, успокаивая, говоря слова утешения.
– С тобой все в порядке, Элла. С тобой все в порядке».

Я понимаю задумку автора: преданный Ангус приходит всегда именно в тот момент, когда он нужен. Чтобы спасти от гибели или плена на оккупированной территории, чтобы вернуть волю к жизни после утраты Кристофа. Понимаю, но не принимаю, потому что о войне надо писать правдиво, а не романтично и не в угоду сюжета, как оправдывается сама писательница в Послесловии:

«В одном или двух эпизодах я позволила себе некоторые вольности, следуя совету Марка Твена: «Никогда не позволяйте правде встать на пути хорошей истории!» Надеюсь, мои читатели простят меня».

Герои - 6 баллов

Перед нами истории двух разных героинь - Эллы и Кедры, да только вот разницы между ними особо чувствуется. Нет глубины характеров, все поступки, даже их мотивы - на поверхности.

Даже для любовного романа все слишком упрощено.

Язык - 7 баллов

Пока читала, мало - очень мало - сделала закладок: обычный, ничем не примечательный слог. Впрочем, и «истины», которые как правило цитируют, звучат как-то избито, что ли.

«Война изменила все так, как мы и представить себе не могли. От самых обыденных аспектов нашей повседневной жизни до самых широких принципов мира в целом. Все, что мы когда-то знали, все, что считали само собой разумеющимся, было изменено той ужасной войной. Вы внезапно обнаруживаете, что больше нет никакой уверенности, вы находитесь на неизведанной территории, так много разрушено… Но в разрушении тоже есть свобода. Кто может сказать, что правильно и что неправильно, когда жизнь может закончиться в любой момент, когда вам так жестоко преподносят этот факт?»

Оценка: 27/40.

Может быть, именно эта книга Фионы Валпи - не совсем удачная, но вряд ли буду читать произведения, написанные ранее. Впечатление сложилось - удовольствия от прочитанного получила, к сожалению, мало.

«Никогда не отказывайся от своих мечтаний. Просто убедись, что они не отвлекают слишком сильно от всего хорошего, что есть в повседневной жизни, даже если эта жизнь совсем не идеальна. Что-то прекрасное всегда есть».