Зачем в комнате слон? Учим новую английскую фразу

6 September 2019
921 full read
1,6k story viewsUnique page visitors
921 read the story to the endThat's 56% of the total page views
1 minute — average reading time

Хочу вас научить отличному английскому выражению.

Современное искусство - в МАССЫ
Современное искусство - в МАССЫ
Современное искусство - в МАССЫ

В 2006 году современный британский художник-граффитист, известный всему миру под псевдонимом Бэнкси, провел крупную выставку своего творчества в американском Лос Анджелесе. Среди работ, выставленных на территории промышленного склада, была инсталляция в виде большой жилой комнаты, в центре которой стоял огромный живой слон. Слон, выкрашенный под цвет обоев помещения, как ни в чем не бывало прогуливался по комнате, поедая при этом морковку. При этом рядом со слоном на диване сидела девушка, которая с непринужденным видом читала газету, полностью игнорируя своего "соседа" по комнате.

Такой необычной инсталляцией под названием The Elephant in the Room (Слон в комнате), Бэнкси пытался привлечь внимание общественности к современной проблеме неравнозначных браков бедности во всем мире.

Как вы думаете, причем здесь слон?

На табличке перед экспонатом красовалась следующая надпись:

There's an elephant in the room. There's a problem we never talk about. (В комнате есть слон. В мирое есть проблема, о которой никто не говорит).

Представьте себе взрослого слона в квартире. Как вы думаете, его трудно будет заметить?

В английском языке выражение THE ELEPHANT IN THE ROOM является метафорой, которая обозначает тему, чаще всего проблемную, которая известна всем, но которую все решают игнорировать (Слон? Какой такой слон? Вы о чем вообще?).

Представьте, вы собираетесь утром на планерке у начальника, а у того на воротничке следы от губной помады. Все это замечают, но никто не хочет to address the elephant in the room (поднимать очевидный вопрос). Понятно, что все боятся.

Те, кто в детстве любил читать, возможно, вспомнят забавную басню "Любопытный", в которой один из собеседников будучи в Кунсткамере умудрился не заметить слона. Помните? Только там другой смысл: в басне главная мораль - чрезмерный интерес к деталям, который не позволяет увидеть главного. Но сходства есть.

Пару примеров для закрепления:

We had a painful breakup with my ex, but we still talk. However every time we do it feels very strange. The history we shared is the elephant in the room that makes us uncomfortable. (У меня с моей бывшей было тяжелое расставание, но несмотря на это, мы по-прежнему общаемся. Хотя при встрече нам друг с другом неловко: наши бывшие отношения - это запретная тема (слон в комнате), которая мешает непринужденному общению).

Yesterday my brother sat down for lunch with a black eye. He didn't say anything and I didn't ask any questions. So there was an elephant in the room for the entire breakfast. (Вчера брат спустился на завтрак с фонарем под глазом. Он ничего не сказал, я ничего не спрашивал, все молчали. В комнате повисла неудобная тишина (букв. в комнате был слон, которого все игнорировали).

Пользуйтесь. И учите английский. Это проще, чем кажется. А я постараюсь вам в этом посодействовать.

Если понравилась статья, не забывайте ставить лайки и подписываться) Take care and until next time)