14 332 subscribers

«ОЧИ ЧЁРНЫЕ» - русско-цыганский романс с украинско-немецко-франко-норвежскими корнями

961 full read
1,7k story viewsUnique page visitors
961 read the story to the endThat's 56% of the total page views
3 minutes — average reading time
«ОЧИ ЧЁРНЫЕ» - русско-цыганский романс с украинско-немецко-франко-норвежскими корнями

Возможно, всё, о чём я собираюсь здесь поведать, нашим музыкальным зубрам известно. Но для меня история создания известнейшего русского романса «Очи чёрные» стала настоящим откровением. Думаю, таких людей, как я, не имеющих глубоких познаний в истории музыки, наберётся немало.

Уже более 150 лет этот романс исполняют самые известные певцы разных сценических и песенных направлений. Давно звучит он на всех континентах, на множестве языков и наречий, и во всем мире его признают, как ни парадоксально, настоящим гимном русской души.

Почему парадоксально? Потому что романс принято считать цыганским, автор слов - украинец, а музыки - француз немецкого происхождения, обработал же её норвежец. Вот эта сборная солянка и привела к появлению на свет романса-символа, культовой песни России, - «Очи чёрные».

«Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам, в жертву отдал я огневым глазам!»

Как правило, в концертах, в нотных изданиях, на этикетках старых грампластинок указывалось, что «Очи чёрные» — старинный русский или цыганский романс, и лишь изредка упоминалось, что автором текста является украинский поэт Евгений Павлович Гребёнка (по-украински – Гребiнка, но русские источники пишут его фамилию через Ё, так поступим и мы).

При этом известно, что Гребёнке принадлежит авторство лишь первой, как бы обязательной для всех исполнителей строфы:

Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!

Полный текст - еще две строфы, - увы, на долгие годы был как бы предан забвению.

Это стихотворение, состоявшее из трех строф, первая из которых приведена выше, было написано автором в 1843 году и имеет глубокие украинские народные корни. Считалось, что романс был написан Е.Гребёнкой в Санкт-Петербурге, поскольку там он впервые был издан. Но в действительности, утверждают украинские авторы Леонид ШЕМЕТА и Владимир ПОЛОНСКИЙ,  стихотворение было написано на Украине. Вот краткая история его создания.

«ОЧИ ЧЁРНЫЕ» - русско-цыганский романс с украинско-немецко-франко-норвежскими корнями

Находясь вместе со своим другом Тарасом Шевченко на своей родине в селе Убежище, недалеко от Пирятина, они однажды посетили близкого знакомого по Санкт-Петербургу — штабс-капитана Василия Ростенберга, проживавшего в селе Березова Рудка. Там друзья познакомились с внучкой (в других источниках – с дочерью) штабс-капитана, черноокой красавицей Марией. Евгений Гребёнка был потрясен огненным взглядом Марии и всем ее изысканным аристократичным обликом. Возвратившись домой, он долго не мог успокоиться и ночью, при свете свечи, «на одном дыхании» написал стихотворение «Чёрные очи».

Лишь через год поэт признался Марии, что она и есть его возлюбленная. Увы, счастье семьи, созданной Евгением Гребёнкой и Марией, оказалось недолгим — через четыре года после свадьбы поэта не стало...

Литовский вариант слов «русско-цыганской» песни был переведён Ириной Танкелюнайте (Irena Tankeliūnaitė) специально для исполнения на музыкальном конкурсе «Звёздные врата» (Žvaigždžių vartai), проходившем в прямом эфире 2008 года на телевизионном канале «TV3» (Литва, г. Кедайняй), где первым исполнителем литовского варианта песни стал Эрикас Друскинас (Erikas Druskinas).

Еще при жизни Евгения Гребёнки это, далеко не единственное, его стихотворение стало широко исполняемым романсом. А вот об авторстве мелодии никто, в общем-то, не задумывался. Романс появился в песенниках лишь в конце 50-х годов XIX в. как цыганский, без указания автора.

Евгений Гребёнка умер в Петербурге 3 декабря 1848 года в возрасте 36 лет. Тело было перевезено в Украину и по завещанию предано земле на семейном кладбище. Его похоронили в селе Марьяновка.

В 1901 году на могиле был установлен памятник из чугуна в виде ажурного креста на постаменте. В этом же году железнодорожную станцию Петровка, что возле села Тень, назвали именем поэта. А в 1935 году поселок городского типа Гребiнка стал районным центром с депо, клубом и летним театром.

Еще в гражданскую войну в надгробный памятник поэта попал артиллерийский снаряд, и его долгое время не реставрировали. В 1962 году на могиле все же установили бюст поэту. В 1987 году его поменяли на другой, работы скульптора Ю.Гирича.

В самой Полтаве есть улица Гребёнки, бывшая до 1949 года Гайдаровским переулком.

Уже  много лет подряд в начале февраля жители Гребёнковского района  празднуют день рождения замечательного человека, имя которого носит  край.
Уже много лет подряд в начале февраля жители Гребёнковского района празднуют день рождения замечательного человека, имя которого носит край.
Уже много лет подряд в начале февраля жители Гребёнковского района празднуют день рождения замечательного человека, имя которого носит край.

У могилы поэта

Первая известная публикация «Чёрных очей» как романса — 7 марта 1884 года.

Часто указывается «музыка неизвестного автора», что является неверным. Романс исполняется на музыку вальса Ф. Германа «Hommage» (Valse Hommage) в обработке С. Герделя (Сергея Герделя, настоящее имя Софус Гердаль), опубликованной впервые в 1884 году. Судя по всему, Флориан Герман был по происхождению немцем (таким образом, один из самых известных «цыганских» русских романсов создан этническим украинцем и уроженцами Германии и Норвегии).

Фёдор Шаляпин ввёл этот романс в свой репертуар и познакомил с ним мир во время своих гастролей. Кроме того, Шаляпин добавил к тексту несколько куплетов, видимо, написанных собственноручно. Он посвятил их своей будущей жене итальянке Иоле Торнаги.

«ОЧИ ЧЁРНЫЕ» - русско-цыганский романс с украинско-немецко-франко-норвежскими корнями

Запоминающаяся мелодия играется как и на цыганский манер, так и в варианте джаза или даже рока. Джанго Рейнхардт исполнял инструментальную версию романса на гитаре в стиле «цыганского джаза». Луи Армстронг записал её со своим вокалом в своей излюбленной манере, даже пытаясь петь по-русски.

«ОЧИ ЧЁРНЫЕ» - русско-цыганский романс с украинско-немецко-франко-норвежскими корнями

Джазовый гитарист Лес Пол записал инструментальную версию песни в 1940-е гг. для Columbia Records. Аргентинская исполнительница Лолита Торрес соединила её с танго «La Cumparsita». Мелодия обработана русско-американской группой The Red Elvises и использована в саундтреке к культовому фильму пост-катастрофе «Шестиструнный самурай».

Кроме того, органичность «Очей чёрных» русской культуре пародируется в небольшом сюжете в к/ф «Ширли-мырли» — «Шнипельсон. 47-й концерт для фортепьяно с оркестром. Опус 3865». Французские исполнители, в том числе Патрисия Каас и Мирей Матьё, исполняют песню под названием «Les Yeux Noirs», а Хулио Иглесиас использовал мелодию в своем хите «Ностальжи». Мексиканское трио Гуаякан записало песню и на испанском языке, но в размере 4/4.

Самые известные варианты исполнения романса "Черные очи"

Понравился рассказ - поставьте лайк.