Топ-пять любимых чешско-немецких сказок

23 May 2019

Большинству советских детей, и особенно — девочек, нравились сказки производства ГДР и Чехословакии, хотя, очень часто это были совместные картины — DEFA + Barrandov Studio, и актёры из одной страны снимались в «чужих» интерьерах. Эти фильмы делались строго в расчёте на целевую аудиторию — для детей и подростков, там не наблюдалось никаких «современных шуточек» и постмодернистких аллюзий, которыми оказались буквально напичканы советские киносказки. Поэтому наши взрослые с интересом смотрели (вместе с нами) «Варвара — краса...» или «Приключения Буратино»...

И зевали от одного только вида какого-нибудь «Золотого гуся» или «Короля — Дроздоборода» (по-немецки это звучит краше - König Drosselbart, но и на родном-немецком это скучно для людей 30+). Поскольку я часть детства провела в Болгарии, то наблюдала эту картину и там: сказки — причём всё те же, ГДР + ЧССР очень нравились юным девочкам и не вызывали ни малейшего чувства у их мам. Тем более — пап. Но мне хотелось бы составить топ-пять любимых сказок производства DEFA и Barrandov именно в СССР.

1. На первом — призовом и вечном месте - «Три орешка для Золушки» (1973, ГДР, ЧССР).
1. На первом — призовом и вечном месте - «Три орешка для Золушки» (1973, ГДР, ЧССР).

1. На первом — призовом и вечном месте - «Три орешка для Золушки» (1973, ГДР, ЧССР). Очарование Ренессанса и — песни Карела Готта, восхитительно красивая актриса — Либуше Шафранкова и такой же прекрасный принц — Павел Травничек. Зимние пейзажи, охотники Брейгеля, настоящие замки — один немецкий, другой — чешский. Белый конь! В этом фильме всё почти «взаправду» и даже Золушка — не кроткая терпила, ждущая Фею, а смелая девчонка, заинтересовавшая принца вовсе не на балу, как вы помните, а до того, как прибыла в роскошном платье.

Топ-пять любимых чешско-немецких сказок

2. На втором месте - весьма симпатичная, с приятной музыкой, кинолента «Златовласка» (1973, ЧССР). Здесь тоже эпоха Ренессанса и приятные виды, но сильно скромнее, чем в «Трёх орешках». Сюжет — классово-верный, как говорили в СССР: волшебная принцесса достаётся не мерзкому королю, а трудовому человеку, повару Иржи. Наибольший интерес у девочек вызывали разноцветные наряды Златовласки и её сестёр и «секрет» свечения её волос, точнее — парика. Всем хотелось такое же, да и глав-героиня казалась эталоном красоты.

На третьем месте - «Регентруда» (1976, ГДР), которая заинтересовала и мальчиков — за счёт персонажа в красных «протуберанцах» - демона огня.
На третьем месте - «Регентруда» (1976, ГДР), которая заинтересовала и мальчиков — за счёт персонажа в красных «протуберанцах» - демона огня.

3. На третьем месте - «Регентруда» (1976, ГДР), которая заинтересовала и мальчиков — за счёт персонажа в красных «протуберанцах» - демона огня Фойербарта. Он был прикольный, а на советском ТВ все его вопли и камлания озвучивал Георгий Вицин. Фон сказки — довольно лаконичный, действие происходит в XIX столетии и всё «как в жизни», то есть немецкая деревня показана в её исторической неприглядности — сразу видно, что народ пострадал не только от засухи, но и от недавнего шествия Наполеона — немцы XIX столетия в своей массе жили трудно. Пара богатых семей, остальные - влачат существование.

На четвёртом месте — приблизительный аналог русской-народной сказки «Морозко» - «Госпожа Метелица» (ГДР, 1963).
На четвёртом месте — приблизительный аналог русской-народной сказки «Морозко» - «Госпожа Метелица» (ГДР, 1963).

4. На четвёртом месте — приблизительный аналог русской-народной сказки «Морозко» - «Госпожа Метелица» (ГДР, 1963). Разница, конечно, велика, но основная тема сохранена: красивая, добрая и работящая падчерица и — ленивая, унылая, серая дочка получают по заслугам. Конечно, по сравнению с пышной экранизацией «Морозко», немецкий вариант выглядел не то, чтобы убого, но — бедновато. Картонные декорации, одномерность пространства, да и злая дочка по сравнению с характерной Марфушкой была именно — никакая. Что казалось привлекательным? Облитое золотом платье падчерицы и — неплохая динамика сюжета. «Морозко» - затянут.

5. На пятом месте - «Стоптанные туфельки» (ГДР, 1977) — ну, очень немецкая основа! Король, у которого куча дочек. Нищий солдат, идущий мимо...
5. На пятом месте - «Стоптанные туфельки» (ГДР, 1977) — ну, очень немецкая основа! Король, у которого куча дочек. Нищий солдат, идущий мимо...

5. На пятом месте - «Стоптанные туфельки» (ГДР, 1977) — ну, очень немецкая основа! Король, у которого куча дочек. Нищий солдат, идущий мимо... 'Die zertanzten Schuhe' – не просто стоптанные, а буквально - «затанцованные», разбитые в процессе танца. В центре повествования — обувь, которая оказывалась стёртой каждое утро, будто принцессы танцевали всю ночь. Так оно и было! Но где? Солдату удаётся разгадать загадку. Но — затанцованные башмачки не просто образ. Во времена Братьев Гримм бальные туфельки надевались только один раз — они были на столь нежной и тонкой подошве, что если девушка вальсировала весь вечер, туфли оказывались в ужасном состоянии.

Зина Корзина (с)

P.S. Во время написания я вспомнила ещё штук 10 восточноевропейских киносказок, популярных в СССР - например, «Беляночка и Розочка», но было бы интересно прочесть ваши варианты. Ваш список может не совпасть с моим.