Найти в Дзене
Aртикли A, AN, THE, -

Aртикли A, AN, THE, -

Кто-то сказал, что "тот, кто постиг артикли - тот постиг дзен". В общем, их можно всю жизнь постигать: даже если понятно всё досконально в в правилах, всё равно, нет-нет, но встретится такое предложение, где опять вырывается откуда-то из подсознания вопрос: "Но почему именно такой артикль, Карл?!"
подборка · 27 материалов
1197 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "Слышь, у нас по ходу молоко заканчивается. Сходи(шь) (за ним) в магазин?"
Люди делятся на визуалов и аудиалов (а ещё на кинестетиков, сенсориков и ещё несколько подвидов) не столько в плане типов мышления, сколько в плане выбора глаголов привлечения внимания и описания происходящего. NB! Если вас беспокоит, есть ли в русском "по ходу", то вам сразу в комментарии. Заодно там же можно раз и навсегда закрыть вопрос, есть ли в русском слово "нету". Это я к тому, что нет большой разницы между "Слышь" и "Глянь" в контекстах, как про молоко в заголовках - в обоих случаях смысл в том, что надо обратить внимание...
153 читали · 1 год назад
English. Многозначное английское существительное fan и табуированная идиома с ним со смыслом "когда об этом узнают"
I am a huge metal fan. - предложение имеет 2 значения 1. я большой металлический вентилятор 2. я большой фанат "металла" (муз. стиля) a fan - это ещё и самый обычный веер С этим словом есть отличная идиома - аналог русского "когда об этом узнают (о чём-то плохом)", только в отличие от русского выражения, которое к идиомам даже и не отнести, просто...
188 читали · 1 год назад
English. Что не так с английским 18-23 "if I were poultry, I would be duck" (если бы я бы птицей, то был бы уткой)
В исходном предложении, как ни странно, нет грамматических ошибок. Есть ошибки лексические - хотели сказать одно, а получилось несколько другое. Из вышесказанного следует, что то, что в названии статьи, переводится как "если бы я был мясом птицы (poultry), то я был бы утятиной (duck)". Ну, ... бывает. Так вот, если нужно сказать, "если бы я был живой птицей, (и говорит кто-то мужского пола, пол менять в процессе не планирует), то был бы уткой (то имеет в виду всё-таки "был бы селезнем")...
English. Английская идиома про белый цвет, или Почему сова подборки про артикли белая?
Сове, заведующей артиклями, очень-очень страшно - тема сложная. Когда по-английски говорят, что кто-то as white as a sheet (белый, как простыня), то это значит, что испугался сильно. Побелеть также можно от шока - можно сказать sb went white with shock. Лицо может также просто...
279 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "прыгать в длину" и"прыгать в высоту", и что такое trivia (на примере Бродвея)
Стандартные спортивные термины для прыжков в длину и высоту следующие - обратите внимание, что оба выражения с the, так как речь о типе (разновидности) прыжка, и действует "правило мушкетёра" (о нём на канале была статья ранее, ссылка в конце статьи): to do the high jump - прыгать в высоту При этом если речь про отдельно взятый прыжок в процессе совершения, то нужен артикль "a" - на данном фото спортсмен is completing a long jump (завершает один из своих прыжков в длину): В американском английском...
155 читали · 1 год назад
English. Английский для вспоминающих 04 о еде, приёмах пищи, питье, чае-кофе, кормёжке котов и собак, пищевой аллергии, безлактозном молоке
Глагол have заменяет eat и drink, то есть может означать и "есть", и "пить", а глагол make заменяет глаголы со значением "приготовить что-то поесть или попить". Поскольку в английском чуть ли не каждое "простое слово" с подвохом, то про многие такие слова на канале уже есть публикации, их вы найдёте в формате ссылок ниже. Сокращение sth - от слова something - что-то, что-нибудь, что-либо, а сокращение sb - от слова somebody - кто-то, кто-нибудь, кто-либо. EДА, ECТЬ, ПРИЁМЫ ПИЩИ 1 to have breakfast...