Найти тему
Advanced English

Advanced English

Продвинутый английский. Подборка для изучающих английский и просто интересующихся языком. Часть серьёзное, часть забавное (порой очень простая лексика помечена в словарях, как "продвинутая", к ней относятся многие интернациальноые академические слова по школьным предметам, например)
подборка · 144 материала
588 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "мне не хочется", "ей хотелось сменить обстановку", "её не прельщала идея ... в темноте" и "мне не до этого"
Очевидно, что I don't want to do that - это "Я не хочу этого делать", и с "не хочется" тут пересечений нет, нужна другая лексическая единица. Одна из наиболее подходящих на эту роль - это конструкция feel like + sth or doing sth: Дословно feel like означает "ощущения таковы, словно" или "такое состояние/настроение, что (сделал бы что-то)" и синонимы. Объясняется в монолигвальном толковом словаре через глагол want c пометой informal (неофициальный стиль), то есть то, что нам нужно. Если бы варианты в переводческой подборке ограничились одним только feel like, всё было бы слишком просто...
427 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "мне без разницы (плевать), что другие думают" и "меня больше не волнует (не колышет), чем он занимается"
Обычно сложность в случае не самых вежливых оборотов в подборе стилистически такого же или максимально похожего выражения. А когда ты уже давно вышел из подросткового возраста, то в случае, если надо доходчиво что-то сказать, нужно ещё это уметь делать так, чтобы это не смахивало на первую попытку выругаться в компании несовершеннолетних сверстников. Иначе говоря, можно, безусловно, использовать выражение I don't give a f*** - но зачем? В составе фразы так называемое the f-word или a 4-letter word...
347 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "лирическое отступление", "но это я отвлёкся от темы", "слова песни" и "и тут Остапа понесло"
Бывает так, что начинаешь копать, а что-то в английском вообще-то из другого языка, и ... сюрприз ... порой из русского, причём советского времени. "ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ" (a lyric digression) - термин,. который объясняется в "Советской энциклопедии 1979 года", если верить The Free Dictionary - очень хороший пример такого: От себя добавлю, что lyric чаще используется в значении существительного, а его мн число означает "слова песни" - song lyrics, потому на роль "лирическое" во фразе "лирическое отступление" всё-таки лучше годится lyrical...
419 читали · 1 год назад
English. Как по-английски называется такса (5 вариантов)
Оксфордский словарь уверяет, что есть только 2 названия у таксы: В Википедии есть ещё 3 варианта (названия), в частности Также Wikipedia упоминает в качестве допустимых вариаций названия Какое же название правильное? Использовать заимствованное из немецкого название a dachshund - точно правильно, но если хочется "только английских слов", то можно переводное название задействовать - a badger dog. A dachshund в переводе с немецкого значит "барсучья собака", вот на картинке ниже как раз иллюстрация...
534 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "выдавить (из тюбика)", "раздавить (ботинком)" и "скомкать (рукой, в руке)"
SQUEEZE /skwiːz/ У глагола squeeze, помимо общеизвестного значения, связаннного с зубной пастой, пример ниже, есть и другие значения. ЧАСТЬ значений связано с рукопожатиями и выстрелами: to squeeze sb's hand - сдавить чью-то руку во время рукопожатия to squeeze the trigger of a gun (= to fire it) - (медленно) надавить (нажать) на курок огнестрельного оружия (чтобы выстрелить) В интернете много разъяснений про разницу между to pull (jerk) the trigger и to squeeze the trigger, в том числе есть видео...
777 читали · 1 год назад
English. Как по-английски будет "растолочь или измельчить", "нажать (кнопку)", "выжать (предмет одежды)" - о глаголе wring (wrung)
Одна из больших проблем с лексикой в том, что зачастую (особенно у глаголов) у слова ограниченная сочетаемость - то есть какие-то конкретные слова в сочетании с ним придают ему нужное значение, а с другими словами смысл меняется. CRUSH Например, смотришь картинки (выше), и думаешь. что crush вообще про всё, а потом читаешь примеры, и понимаешь, что это про "растолочь в ступке" или "раздавать спец. приспособлением", и чуть ли не все примеры про ... чеснок или печеньки, которые надо измельчить (раздавить) в процессе готовки...