2,8K подписчиков

ОЧЕРКИ ОККУПИРОВАННОЙ ОДЕССЫ (4)

117 прочитали
Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!

Илья Карпенко

Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!
И потому так больно видеть тот беспредел, который творит киевская власть, выкорчёвывая русский язык и русское самосознание и стирая один за другим «файлы» славной истории Украины. А также наблюдать те безумства, которые творят зомбированные этой властью
«свидомые» (то есть «сознательные») граждане Незалежной.
К счастью, Одесса пока остаётся Одессой!

Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-2

В интернете и на ТВ – море разливанное самых разных новостных сообщений, видео и стримов о том, как на Украине «ломают копья» о русский язык. То избили врача «Скорой» за то, что не говорил на «мове» («Прозревшая Европа: «Языковой геноцид» на Украине!»); то за русский язык бандерлоги выбили женщине зубы; то пациентка поликлиники хочет засудить педиатра, которая не захотела (или не смогла?) вести приём на украинском языке…

А выскочившая как чёрт из табакерки «мовный омбудсмен» (защитник прав украинского языка!) Татьяна Монахова, как мантру, твердит про Закон Украины «Про забезпечення функціонування української мови як державної» («Обеспечение функционирования украинского языка как государственного»). По этому закону во всех государственных, медицинских, образовательных учреждениях и даже в магазинах, ресторанах и парикмахерских все должны разговаривать исключительно на украинском. Русский разрешается употреблять лишь в быту…

Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-3

Пани омбудсмен из всех утюгов напоминает о том, что за русский язык на Украине предусмотрен штраф – порядка 500 долларов США! Правда, успокаивает, что «уже завтра штрафовать не начнут». Это «удовольствие» растянут на один-два года…

Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-4

УКРАИНСКАЯ БОЛЬ
(необходимое предуведомление)

Не могу не поделиться. Простите! Но вы знаете, когда мои коллеги с раздражением реагируют на мои статьи о ситуации с русским языком на Украине, мне очень больно! Они пишут:

«Это проблемы иного государства, нам в РФ от этого не холодно и не жарко… Сколько уже можно про эту Украину?»

Задолбало, мол…

То есть получается, что русский язык в странах Балтии, в Финляндии, Африке, Австралии и на Таиланде им важен, актуален, нужен. А там, где живут десятки миллионов русскоговорящих – им побоку?

К счастью, так думают не все. И не всем Украина, а особенно территория когдатошней Новороссии (Одесса, Николаев, Херсон) и такие города, как Харьков, то есть регионы исторически русскоязычные, «по барабану»!

Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-5

УКРАИНА БЕЗЪЯЗЫКАЯ

Мой друг и коллега, доцент РУДН Владимир Дронов о ситуации с РКИ на Украине знает не понаслышке. Он говорит:

«— В советские времена мне доводилось бывать в университетах Украины, где учились иностранцы. А студентов-иностранцев там было больше, чем в любой другой республике Советского Союза. Получали они образование прекрасное, на русском языке. И в то же самое время обожали Украину и пели любимые песни на украинской мове!
Без преувеличения могу сказать, что в Киеве и в Харькове, а чуть позднее и в Одессе, были лучшие в большой нашей стране подготовительные факультеты! И мы ездили туда из Москвы не только делиться опытом, но и учиться у наших украинских коллег.
А какие кафедры РКИ были по всей Украине! И всё это практически потеряно! Как глупо всё это и как грустно от всего этого бедлама! Дуже шкода!..»

Хорошо знакомая нам профессор Университета Таммасат (Бангкок, Таиланд) Ольга Жилина также делится своими переживаниями за судьбу коллег:

«Как всё печально на Украине… Бедные наши коллеги-русисты! Представляю, каково им там. И очень горюю… У меня есть друзья-русисты в Харькове и в Киеве. Беда… Многие переквалифицировались и теперь преподают английский».

Добавлю: не только перепрофилировались и преподают английский, но и вообще уходят из вузов. Потому что обстановка там для вменяемых мыслящих людей складывается просто невыносимая.

Мой друг Владислав Ильматов раньше преподавал в Одесском гидрометеорологическом институте. Сейчас уж который год (дай ему Бог здоровья!) трудится на строительных площадках Москвы. А здоровье там надо иметь отменное… Говорит, что пробовал вернуться в свой родной одесский Гидромет. Более того, его туда даже звали:
«— Вы нужны! Вас не хватает! Давайте возвращайтесь!»

А куда возвращаться? И на какую зарплату? Преподавателей оформляют кого на 0,75, кого на 0,5, а некоторых и на 0,25 ставки. На Украине это мизерные деньги. А у него – жена, семья, дети… Зубы на полку тогда?

Владислав говорит, что в Одесском гидромете когда-то училось порядка 1500 студентов. Сегодня набор составляет 70-75 человек. На весь этот некогда весьма крупный и востребованный вуз!..

Ольга П. – преподавала английский язык в Одесском, извините за выражение, педýне (Да-да! Именно так сокращенно именуется в Одессе педагогический университет!). После нескольких лет работы покинула родную кафедру и ушла «на вольные хлеба» – теперь даёт частные уроки. Причина – абсолютно невыносимая обстановка в вузе из-за «выдавливания» русского языка и навязывания языка украинского. Причём это касается не только практики преподавания, но даже повсеместного бытового, личного общения преподавателей и студентов. За этим следят, всех «фильтруют», этому вопросу придают наиважнейшее значение! Ну а учебный процесс подождёт…

Естественно, что такое насаждение «через колено» украинской мовы ничего, кроме неприятия и отторжения, вызывать не может. И очень многих при звуках украинской речи теперь просто передёргивает, и реакция однозначная:
«— Я её («мову», украинскую речь) уже слышать не могу!!!»

В своём комментарии к первой части «Очерков оккупированной Одессы» неравнодушный читатель Анатолий Поротников пишет:

«Был в Одессе в 1990-ом. В турлагере поражало радиовещание на украинском. Зачем туристам вещать на их исковерканном языке? Нам оно надо?
Я когда-то пел песТню "Дывлюсь я на небо…" на конкурсах в школе. Теперь я её ненавижу...»

К сожалению, с этим я сталкивался не раз. И поверьте, настоящий мелодичный, «спiвучий» украинский ничем этого не заслужил! Другое дело, что редко где его теперь услышишь. А звучит изо всех дыр испохабивший этот прекрасный язык уродский «суржик»…

Композитор Станислав Коренблит пишет:

«Увы, придёт время (и довольно скоро), когда за украинский язык на улицах Одессы будут бить по морде, так как будут воспринимать этот язык как язык оккупантов. Как в Одессе воспринимали немецкий и румынский языки. Я там был раз 40-50 и ни разу не слышал речи на этих языках. Иными словами – украинцы (желающие "обукраинить" русскоговорящее население) добились противоположного результата».
Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-6

«ВОЗДУХ ОДЕССЫ»

Небольшие консервные баночки с такой надписью – «ЧИСТО ОДЕССКИЙ ВОЗДУХ» – продаются на Дерибасовской в сувенирных лавках. Что сказать, воздух в Одессе таки да особенный!

Правоверные иудеи говаривали:
«За семь вёрст до Одессы начинается ад!»

Почему? Да потому, что «забудь о прошлом, всяк сюда входящий!» И несть в Одессе ни эллина, ни иудея. И всякий, вдохнувший этот одесский воздух свободы, становится «чуть-чуть» другим!

Ведь в Одессе, как гениально в своём «Евгении Онегине» живописал Пушкин (и превзойти его нет никакой возможности!):
…Язык Италии златой
Звучит по улице веселой,
Где ходит гордый славянин,
Француз, испанец, армянин,
И грек, и молдаван тяжелый,
И сын египетской земли,
Корсар в отставке, Морали…

Вот так, задолго до «новой исторической общности» под названием «советский народ» именно здесь, в Одессе, появилась удивительная порода людей, которые, конечно же, чтят свои национальные и религиозные традиции. Но которых при этом объединяет и нечто иное – огромная и неистребимая любовь к родному городу!

Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-7

ОДЕССА БИЛИНГВАЛЬНАЯ

Любопытный факт: у Пушкина, как и у многих его современников, первым языком «по жизни» был французский. Таким образом, Саша Пушкин – типичный ребёнок-билингв! Сергей Комовский – его однокашник по Царскосельскому лицею, вспоминал, что из-за любви к французскому Пушкина «называли… в насмешку французом, а по физиономии и некоторым привычкам обезьяною и даже смесью обезьяны с тигром».

Наиболее известное стихотворение Пушкина той поры – “Mon portrait” («Мой портрет»):

…Vrai démon pour l’espièglerie,
Vrai singe par sa mine,
Beaucoup et trop d’étourderie.
Ma foi, voila Pouchkine.

(…Сущий бес в проказах,
Сущая обезьяна лицом,
Много, слишком много ветрености -
Да, таков Пушкин.)
<1814>

Как известно со слов самого Пушкина, «недостатки французского воспитания» впоследствии в Михайловском исправляла Арина Родионовна – своими сказками…

Пушкин в последние годы пребывания в лицее
Пушкин в последние годы пребывания в лицее

Так же и Одесса – сначала она говорила и писала по-французски (см. тут: «“Двуязычный вестник”, или Билингвизм по-одесски») и лишь потом выучила «имперский» русский язык. Но сейчас, в условиях бандеровской оккупации, её всё настойчивее принуждают этот язык забыть как «вражу мову».

Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-9

…Две женщины, беседующие друг с другом каждая на своём языке – одна на русском, другая на «мове». Эту картинку за те дни, что провёл в Одессе, я встречал несколько раз.

В санатории в Одессе, где я отдыхал, весь обслуживающий персонал – медсёстры, официантки и все остальные – говорят на мове. Процедурная сестра со мной разговаривала только по-украински. Врачи – из Одессы, а потому говорят по-русски.

Я сижу в кабинете доктора, мы беседуем. Заходит эта самая процедурная сестра. Говорит с врачом по-русски…

Я удивляюсь:
— А я думал, она русского не знает!

Теперь удивляется врач:
— Почему же? Прекрасно знает! У неё муж – русский!..

Одесса вновь, как при Пушкине, становится билингвальной. Только тогда она была в основном русско-французской, а теперь – русско-суржик! Причём мало того, что суржик… Ведь здесь даже суржик – с одесским «прононсом»!..

Представьте, что одесситы перестают использовать свою неповторимую «рэчь»! И массово переходят на исковерканный украинский – суржик...

«ВЫПИЛИТЬ» ЯЗЫК И ИСТОРИЮ

Оккупанты принуждают забыть не только язык. С языка как основного элемента самосознания человека они начинали. Их главная цель – заставить забыть, кто ты и откуда, оторвать от корней. Как сказал мой друг-одессит:

— По сути, эти ушлёпки хотят выпилить историю полностью…

А другой мой одесский друг пишет на своей страничке в Facebook:

«За русских, кроме Веры их, не постоит никто. Мы на Украине в этом снова убедились. А начиналось всё с юридического предательства, лишающего русское большинства прав. Сначала на язык, а сегодня уже и права носить имя "Русский народ". Ни тогда, ни тем более сегодня никто не заступится за русских, за нашу культуру, веру и традиции…
Когда я слышу: "Украинцы разом!"
["Украинцы вместе!" – И.К.], я понимаю, что это обращение к бандеровцам.
АТОшники пытаются убедить общество, что они спасители заложников, но обществу очевидно, что они мокрушники.
Русских вне России пытаются выжить, а они выживают и продолжают нести свой крест…»
Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-10

ТАКИ СНОВА ХОХМА

Одесса. Встречаю утром Семёна Марковича из соседней квартиры. Здороваюсь:
— Доброе утро, Семён Маркович! Как поживаете?
Он внимательно смотрит на меня:
— Доброе утро! Элик, я шо-то не понял… Мы с вами шо, не в одной стране живём?
Илья Карпенко Одесса неистребима в сердцах тех, кто имел счастье в ней родиться. Где бы они ни жили!-11

ОДЕССКИЙ АНЕКДОТ

Один одессит – другому:
— Мойша, ты знаешь, шо ты – настоящий бандеровец?!
— Ну так и шо? У нас вся синагога такая!!!
Самый узкий переулок в Одессе. И, наверное, не только в Одессе...
Самый узкий переулок в Одессе. И, наверное, не только в Одессе...

«ОДЕССКИЙ ПЕРЕУЛОК»

И как всегда, для вас – премьера песни!

На этот раз наш друг Станислав Коренблит написал её на стихи коренного одессита Семёна Липкина (1911-2003). А называется эта песня, как и стихотворение, «Одесский переулок».

И вместе с автором мы снова и снова убеждаемся в том, что:
…Нам детство даётся навеки,
Как мир, и завет, и поверие.

Особенно если это детство и эта юность прошли в Одессе! Где:
Иные, пьянящие были,
Иных берегов очертания.

Именно поэтому –
…здесь наши души сплетались,
А здесь оставались акации,
Платаны легко разрастались,
Восторженно листья братались,
Как часто братаются нации…

Друзья!
Если вам нравятся мои статьи и те беседы с коллегами, которые я размещаю в этом моём блоге на страничке Дзена, ставьте значок «нравится».
Пишите умные, добрые или критические слова в комментариях; подписывайтесь на мой блог!
Не скрою, мне это приятно. Причём даже тогда, когда вы пишете не очень приятное. Просто это значит, что вам не безразлично то,
ЧТО, О ЧЁМ и КАК я пишу.
Спасибо вам!
Я, ваш Илья